―― この研究には価値があります。その機会を与えてくれたのは会社です
ブラック企業では、その小売販売を行う者に対して、スペルアウト(書き出し)させることを重視しています。
The pyramid scheme focuses on having those who make that retail sale spelled out (written out).
スペルアウトする内容は、目標(ノルマ)だけではなく、その集団のポリシー
What they spell out is not only the goal (quota), but also the policy of the group
―― 私には価値はありません。私の価値を与えてくれるのは会社です
"I have no value. It's the company that gives me value"
という内容を、何度も唱えさせるだけではなく、紙に書き出しさせて、それを壁に張り付けさせたりします。
The pyramid scheme gimmickers make them chant it over and over again, have them write it out on a piece of paper, and then stick it on the wall.
これ、実に理に叶った「洗脳」です。
This is really a reasonable "brainwashing".
外部から情報を与え続けるだけでは、洗脳の効果は上がりません。
The effectiveness of brainwashing will not increase if giving them information from the outside.
自分の言葉や文字で、情報を発信させることで、効果が上がります。
Brainwashing works by getting people to transmit information in their own words and letters.
それはさておき。
Aside from that.
-----
学会発表は、会社の業務(ノルマ)として行われることが多いです。
Conference presentations are often done as company business (quota).
ノルマですので、自分では「上手くいなかった」「成果に満足していない」と思っている研究成果であっても、発表を行うこともあります。
Since this is a quota, we may present research results even if we think we weren't good at them or weren't satisfied with the results.
しかし、当然のことながら、ペーパーや、プレゼンテーションでは「上手くできなかった」と言うことはできません。
But, of course, we can't just say, "we didn't do well" on a paper or in a presentation.
これを、「(嘘をつかずに)どのような表現で語るか」で、研究員の力量が問われることになります。
The competence of the researcher will be tested by "how to express this (without lying)".
-----
さて、学会発表までに、ペーパーや、発表用資料の作成などで、何度も修正を行い、書き直しをし、そして、発表練習をしなければなりません。
Now, in the run-up to the conference, I have to revise and rewrite my paper and presentation materials many times, and then practice my presentation.
英語で発表するとなれば、できるだけ短文で、完結で、分かりやすい表現を考えなければなりません。
If I am going to present in English, I have to come up with the shortest, most complete and understandable expressions possible.
しかも、論理的に破綻しない、筋の通ったストーリーとして組み上げなければなりません。
Moreover, I have to be make a reasonable story, that is not broken down logically.
これを、何度も繰返します。
This is repeated over and over again.
実はこれ、立派な「洗脳」のプロセスです。
This is actually a great "brainwashing" process.
-----
私の場合、ペーパーの書き直しは10回以上、プレゼンテーション資料は20回以上、そして発表練習(特に、英語の場合は)は30回以上繰返します。
I rewrite papers more than 10 times, presentation materials more than 20 times, and practice presentations (especially if they are in English) more than 30 times.
これだけ繰返すと、
So much for repetition.
―― この研究には価値があります。その機会を与えてくれたのは会社です
"There is value in this research. The company has given me that opportunity."
そういう気持ちを信じられるようになってきます。
I will come to trust that feeling.
こうして、研究員は、自分で自分の洗脳を完了するのです。
Thus, the researcher completes his or her own brainwashing.
-----
まとめますと、学会発表会、研究発表会は、要するに「自己洗脳装置」です。
In summary, conference and research presentations are, in essence, "self-washing machines".