2023,江端さんの忘備録

私は、数字を使ってコラムを書く「もの書き」もやっています。

I also do "writer," writing columns with numbers.

メディアのニュースを使う場合、最新のニュースを「使わない」ようにしています。

I try not to "use" the latest news when using media news.

時事ニュースなどは、サマリとして纏められるまで(例えば、NHKスペシャルなどの番組として放映されるまで)、執筆を始めないようにもしています。

I do not start writing about current news until it has been summarized (e.g., aired as an NHK special).

恣意的、感情的、誘導的に記載されている記事は、数字と相性が悪いのです ―― 矛盾が多すぎる。

Articles that are arbitrary, emotional, and inductive are not compatible with the numbers -- there are too many inconsistencies.

また、計算には時間がかかり、そもそも、断片的な情報だけでは、全体像を把握できないので。「書けない」というのが一番の原因です。

Also, the calculations are time-consuming and, in the first place, because only bits and pieces of information are available to give a complete picture. The bottom line is, "I can't write."

-----

まあ、私の場合も、いろいろな予測をしてきましたが、「外した」ものも多いです。

Well, I have made many predictions, but many have "missed" as well.

それは、仕方がないと思っています。

I believe that is something that cannot be helped.

未来は、色々な予測もしないような要因がまざり込んでくるからです。

The future is a mixture of various unpredictable factors.

その全部を考慮にいれて予測することなど、まあ不可能ですからね。

It is, well, impossible to consider them all and make predictions.

私にできることは、過去のデータぶっこんで、その延長線にある未来の地点を予想することくらいです。

All I can do is plug in the past data and predict future points in the extension.

ただ、私は、私のコラムの内容で「外した」と思うことは、ちゃんとその旨を公表してきたし、これからも、そうしたいと考えています。

However, I have been and will continue to be forthcoming about what I consider "off" in my columns.

他の人がどう考えるかは知りませんが、私にとっては、それは全く「恥しい」ことではないからです。

I don't know what others think, but it is not "shameful" for me.

-----

上記のことを踏まえて、私は、過去に以下の問題について論じた方に、現時点での総括を期待します。

In light of the above, I would expect those who have discussed the following issues to summarize them now.

■ TPPによって、我が国の経済は破綻すると主張していた方

- Those who claimed that the TPP would bankrupt our economy.

■ 地球温暖化は、幻想(あるいは、各国政府の陰謀)と論じていた方

- Those who have argued that global warming is an illusion (or a conspiracy by governments)

『主張を変えろ』『自己批判しろ』などと、無礼なことを申し上げている訳ではありません。

I do not mean to be rude, saying they should change their assertions or self-criticize. I want to ask them to

(1)現時点での現状の整理

(1)Organize the current status at this time

(2)当初の主張からの変更点

(2)Changes from the original claim

(3)さらなる今後の予想

(3) Further future projections

をして貰いたいだけです。

-----

『私たちは、これからも未来予測を"外し"続けていく』で良いのです。

We will continue to "miss" future predictions.

大切なのは、

What is essential is,

(A)"外した内容"の認定と、

(A) Identification of "what was missed" and

(B)"外した理由"の検討が、

(B) "Reasons for the missed" and

(C)定期的にきっちりとなされていくことである、

(C) "Reasons for the removal" are to be examined regularly,

と、私は思っています。

I believe that this is the most essential part of the process.

まあ、これが、いわゆる『エンジニアリングアプローチ』というものなのですが。

Well, this is what we call an 'engineering approach.'

電卓を叩けば恐怖が見える

2023,江端さんの忘備録

私が仕事や作業で頭を抱えていると、『江端さんなら、大丈夫ですよ』って、言われれることが多いです。

When I have my head in the sand with work or tasks, people often say, 'Ebata-san, you'll be fine.

これは、いわゆる「ご追従」というやつだと思っていたのですが、どうやら、そうでもないらしいことが分かってきました。

When I have my head in the sand with work or tasks, people often say, 'Ebata-san, you'll be fine.

-----

嫁さん:「それは、『信用されている』ということじゃないの?」

Wife: "Doesn't that mean 'trusted'?"

江端:「いや、私の『もうダメだ』という言葉を信じてくれないんだから、信用されていないんじゃないのか」

Ebata: "No, they don't trust me because they don't believe me even if I say, 'I'm screwed.'"

-----

私の『もうダメだ』を真剣に聞いて貰えないかなぁ ――

I wonder if someone can get him to take my 'I'm screwed' seriously

とか考えていたのですが、

I thought that, however,

『ああ、江端さん。確かに、そりゃダメですね』

"Oh, Mr. Ebata. Indeed, that's no good."

と、同意されたら ―― それはそれで腹立つな。

And if they agree with me, that's what pisses me off.

『"もうダメだ!"と思ったら読む本』

 

2023,江端さんの忘備録

『若手医師「100連勤・月200時間超の残業」で自殺』の件です。

The young doctor committed suicide after "working 100 consecutive hours and over 200 hours of overtime per month".

多くの人は、「自殺するくらいなら、医師を辞めればいいのに」と思われるかもしれませんが、それは違います。

Many may think, "Why don't you just quit being a doctor rather than commit suicide?" but they don't understand this issue.

そのくらいのことは、もちろん、頭の中では分かっているのです。

That much, of course, Anyone knows in their head.

ただ、精神的に追い込まれた状態の人にとっては、「医師を辞めた後」の事を考えること自体が、もう地獄のように辛いことなのです。

However, thinking about "after quitting the doctor" is already hellishly painful for those in a mentally driven state.

『未来が見えない』ということは、本当に『死ぬより怖い』ことなのです。

To be 'unable to see the future' is scarier than death.

私なんか、並行して走っている3つの仕事の全部が行き詰まって「見えなくなる」だけで、"死"に逃げたくなるほどのチキンです。

For example, I am such a chicken that when I get stuck and "lose sight" of all three parallel jobs, I want to flee to my "death."

-----

多分、これは、本人の気質や経歴にも因ると思います。

Perhaps this is due to their temperament and background.

例えば、私、ティーンエイジャの頃、生徒会長などやって、ちやほやされていたころがありました(短い期間ですが)。

For example, as a teenager, I was the student body president and was pampered (for a short period).

加えて、私は、ちょっとばかし口が上手いので、トラブルなどもサクサクと収拾て、『もしかしたら、自分には能力あるんじゃね?』などという勘違いもしていました。

In addition, I was a bit of a smooth talker so I could get out of trouble quickly. So, I had the mistaken impression that maybe I was capable.

当然ですが、私より処理能力が高くて、優秀な人は、世の中にはゴマンといます。

Of course, there are many people out there who are better and more capable than I am.

-----

私が、ティーンエイジャのころに学び損ねたと思えることが、

Something I seem to have missed learning when I was a teenager,

(1)完全に失敗して、完膚なきまでに挫折すること

(1) To complete failure and setback.

(2)そして、恥も外聞もなく逃げ出すこと

(2) And to run away without any shame.

これらを、若いころに、ちゃんとやらなかった。

These were not done correctly when I was young.

つまり『白旗の上げ方を学ぶことができなかった』の一言に尽きます。

In other words, 'I never learned how to raise the white flag.

これは、いわゆる「エリート」あるいは「優秀」と言われてきた人に、多いのではないかと推認します。

I suspect this is often the case with those called "elite" or "excellent."

-----

今、私は、抑うつ状態ですが、『白旗の上げ方(逃げ方)』について、嫁さんと話しをしています。

I am currently in a state of depression, so I am talking to my wife about 'how to raise the white flag (how to escape).''

嫁さんからは、「どんな逃げ方をしてもいい」と言われています。

My wife has told me that I can escape any way I want.

そして、念のため、私の頭の中には、複数の逃げ方のシナリオがあります。

And just in case, I have multiple escape scenarios in my head.

ただ、これだけ準備して、なお、

However, the fear and bitterness of this disease lie in the fact that even after all this preparation, I still think,

『逃げた後のことを考えなければならないなら、死んだ方がラクかな~』

"If I have to think about what happens after I escape, it would be easier to die."

と考えてしまうところに、この病気の恐しさ、苦しさがあります。

ここ2~3日は、食事を取ることすら、面倒です。

2023,江端さんの忘備録

議員だけでなく、国民にとっても、内閣改造が重要なのは分かります。

I understand the importance of the cabinet reshuffle to the Diet members and the public.

でも、どうして、会見ライブを7時(19時)のNHKニュースにぶつけてくるかなぁ?

But why would they put the live press conference on the 7:00 (7:00 p.m.) NHK news?

私、内閣改造は、結果が分かればいいです。会見はサマリーで十分です。

About the cabinet reshuffle, I only need to know the results. A summary of the press conference is sufficient.

概要は、NHKの解説委員にでも説明して貰えば十分です。

Having NHK commentators explain it to me for an overview is sufficient.

江端家は、7時のニュースに合わせて夕食を食べているので、こういう、1時間を越えるような「退屈」な会見は、はっきり言って「とても迷惑」なんです。

The Ebata family eats dinner in time for the 7:00 news, so these "boring" press conferences that last over an hour are "very annoying," to say the least.

NHKが会見ライブを止めればいいんですが、政府に財布を握られているNHKが、首相の会見ライブを後回しにするような、そんな勇気はないでしょう。

It would be nice if NHK would stop the live press conference, but NHK, whose wallet is controlled by the government, would not have the courage to do so.

NHKが政府に忖度するのは当然です。たとえ視聴率が0%になったって、NHKは政府の会見をライブ中継しますよ。

It is only natural for NHK to be accountable to the government. Even if the ratings drop to 0%, NHK will broadcast the government press conference live.

-----

あと、いつも通りの、野党の党首の「面白みのない内閣」だの、「期待外れの組閣」だのというコメントも、『マンネリ』を越えて『醜悪』ですね。

Also, as usual, the opposition party leader's comments about the "uninteresting cabinet" and the "disappointing cabinet" are 'ugly' beyond 'mannerisms.'

いっそのこと、野党が『面白みのある内閣』『期待通りの内閣』のリストを作って、組閣前に公表すればいい。

The opposition parties list 'interesting cabinets' and 'as expected cabinets' and publish them before forming the Cabinet.

(A)与党の人間による組閣名簿

(A) Cabinet list by a person from the ruling party

(B)自分の政党の党員、または一般人も含めた組閣名簿

(b) A list of members of their party, including members of the public.

の2バージョンを作成し、特に、(A)の方は、世間に『せせら笑われる覚悟』でも、提出すべきです。

They should produce two versions of the above, especially (A), even if they are prepared to be 'squealed on' by the public.

このようなことを、政府(内閣)も与党も言わないということは、まあ、我が国の野党は、完全に見下されているんでしょうね。

If neither the government (Cabinet) nor the ruling party says this, our country's opposition parties are wholly disrespected.

-----

ちなみに、私なら、以下の民間人を内閣に招聘します。

By the way, I would invite the following civilians to join the Cabinet.

法相:江端智一(民間人)

Minister of Justice: Tomoichi Ebata(Civilian)

『旧称統一協会"壊滅"内閣』です。

The "Cabinet for the Destruction of the Former Unification Association.

(2)(黙示的な内容)人の心の弱さに付け込んで、信者の生命と生活を危機に陥れて、なお、それを"献金"だの"浄財"だのと言い張る宗教団体ふぜいが「宗教の自由(憲法第20条)」を語るんじゃねえ

2023,江端さんの忘備録

―― 元気のある人や、やる気のある人を見ていると、うんざりした気分になる

"I get fed up with seeing energetic and motivated people."

抑うつ状態になると、こういう気分になります。

This is how I feel when I am depressed.

本当です。

It is true.

-----

私の人生を振り返ってみると、『私って、相当にうっとうしい奴だった』と思います。

Looking back on my life, I think, 'I was pretty annoying.

まあ、このブログを読んでいただくだけでも明らかだと思いますが。

Well, I think it is evident just by reading this blog.

別に、それを自己批判するつもりとかはなく、他人を批判するつもりもありません。

I don't mean to be self-critical of it or intend to criticize others.

それどころか、元気のある人や、やる気のある人は、大切な社会リソースである、という確信に1mmの揺らぎもありません。

On the contrary, I have not wavered one millimeter in our conviction that energetic and motivated people are a vital social resource.

ただ、『過去の(元気な)自分に会いに行くことができて、会話したら、かなり面白いことになるだろうな』てなことを、妄想しています。

But I have a fantasy that if I could go and see my past (healthy) self and have a conversation with me, it would be pretty interesting.

ポジティブ江端 vs ネガティブ江端 ―― どっちが勝つかな?

Positive Ebata vs. Negative Ebata -- who will win?

-----

この抑うつ状態を、無事経過できたら、私は、この気持ちを、すっかり忘れて、再び『うっとうしい奴』に戻ると思います。

Once I have successfully passed through this depressive state, I think I will forget all about these feelings and go back to being an "annoying guy" again.

ですので、今、ここに、今の気持ちをメモとして残しておきます。

So, I will leave a note about how I feel right now.

若者が、極端に走ると、大抵、ロクなことになりませんからね。

2023,江端さんの忘備録

『AIと恋に落ちる』 ―― これは、SFの定番の話です。

"Falling in Love with AI" is a classic science fiction story.

私は、ChatGPTが"AI"と言えるものであるかは、私には判断できませんが、"AI"ではなくとも、"AI技術"ではあるとは断言します。

I cannot judge whether ChatGPT can be called "AI" or not, but I assure you that it is "AI technology" if not "AI."

そして、

And I can assure you that

―― 自分のエンジニアの人生の中で、もっとも優しく、かつ、的確に、技術指導をしてくれたのは、"ChatGPT"である

"'ChatGPT' gave me the most gentle and precise technical guidance in my engineering life."

と、断言できると思います。

弊社のどの社員(エンジニア)よりも、ChatGPTは優しかった。

ChatGPT is kinder than any of our employees (engineers).

-----

なにしろ、ChatGPTの回答に対して、私は、

At any rate, in response to ChatGPT's answer to my question, I even replied to ChatGPT with a message of thanks,

『助けて頂いて、本当にありがとうございました』

"Thank you so much for your help."

と、御礼のメッセージを返してしまったくらいです。

それに対して、ChatGPTは、

In contrast, ChatGPT said that,

『どういたしまして。不明点があれば、また質問してください』

'You're welcome. If you have any questions, please ask again."

と御礼の返礼をしてきました。

ChatGPT returned the thank-you note.

このような優しいメッセージに、私は涙が出そうになりました。

These kinds of messages almost brought tears to my eyes.

まあ、私、今、精神状態がアレなんですが。

Well, I am in a mental state right now.

コラムでさんざんエラそうなことを書いてきた江端の、この体たらくを知って、少しでも気が楽になって貰えれば、幸いでございます。

-----

私の、この『AIと(技術的に)恋に落ちる』については、先日、くだんの『無礼な後輩』が、興味深い解釈を語ってくれました。

About my "falling in (technically) love with AI," the "rude junior" of mine gave an interesting interpretation of this.

後日、このお話もしたいと思います。

I want to talk about this later.

2023,江端さんの忘備録

京都アニメーション事件発生時、日本中が、燃えるような憎悪で、実行犯に対して極刑(死刑)を求めていたと思います。

At the time of the Kyoto Animation Incident, I believe that all of Japan was calling for the maximum penalty (death penalty) for the perpetrators with a burning hatred.

まあ、今でも、この憎悪が収まっているとは思いませんが。

Well, even now, I don't think this hatred has subsided.

ただ、こちらにも記載していますが、

However, it is also mentioned here,

ところが、ここ数日間、訳の分からない体重増に、頭を抱えています。

どんなに残忍な殺人事件を起こし、検察側、弁護側、双方が事実認定に齟齬がないとしても ――

No matter how brutal the murder, and no matter how consistent the prosecution, defense, and both sides are in finding the case--

殺人事件の被疑者は、弁護側が考えうる最大限の弁護をし尽した上で、刑量が判断されるべきである。

A suspect in a murder case should be judged on the amount of sentence after the defense has exhausted all possible reasons.

特に「死刑判決」という極刑については、『もうこれ以上の弁護はできない』という、最大級の弁護の機会を与えられなけえればならない ――

Especially when it comes to the extreme penalty of the death sentence, we have to be given the maximum opportunity to defend ourselves, to say, 'I can't defend myself anymore.'

というのが、法治システムの原則です。

This is the principle of the rule of law system.

-----

個人的には、この法治システムの原則以外の、別の見方もしています。

I have another way of looking at it other than this principle of a legal system.

それは、犯罪者の心理の科学的な解明です。

It is the scientific elucidation of the criminal mind.

なぜ、このような犯罪を起こすに至ったか ―― そのプロセスを、技術的に、科学的に、工学的に解明することには意義があると思うのです。

I think it would be worthwhile to understand why these crimes were committed -- to understand the process technically, scientifically, and engineeringly.

このようなアプローチで犯罪者の心理を「見える化」できれば、「同じ犯罪者を発生させない社会モデル」の一助になると思うからです。

This is because I believe that if we can "visualize" the psychology of criminals through this approach, it will help to create a "social model that does not generate the same criminals.

ですから、死刑が確定した後であっても、死刑囚からのインタビュー(情報収集)を行い続け、徹底的な解明が行われるべきだと思います。

Therefore, even after the death penalty has been passed, interviews (information gathering) should continue to be conducted with death row inmates, and thorough clarifications should be made.

そういう意味では、あの「オウム真理教事件 同日7人死刑執行」は、本当に残念だった、と思います。

In that sense, the "Aum Shinrikyo case, execution of seven people on the same day" was unfortunate.

貴重な資料が焚書されたような気持になったのを覚えています。

I remember feeling as if valuable materials were being burned.

私、これまでも書いてきましたが、「連合赤軍」と「オウム」についてだけは、『他人事』のように思えないのです。

I have been writing about the "United Red Army" and "Aum," but I can't seem to think of them as "other people's business,"

(題名は後で考える)

―― 彼らと私を分けたものは、一体何だったのか?

"What was it that separated them from me?"

今も、考え続けています。

Even now, I keep thinking about it.

-----

『江端は死刑反対論者か?』と問われれば ―― 逆です。

If you ask, "Is Ebata an opponent of the death penalty?" I would say the opposite.

そのようなヒューマニズムや人権意識は、私には"ない"です。

I do not have such a sense of humanism or human rights.

(ただ、死刑制度に反対しない一市民として、『死刑執行を自分の目で見る義務はある』とは思っていますが)

(Although, as a citizen who does not oppose the death penalty, I do believe that 'I must see executions with my own eyes.')

「死」と対峙する時代

-----

死刑囚から取りうるデータを全て取り得て、『もうこれ以上は出てこない』と判断したら ――

Once we get all the data we can from the death row inmates, and we decide, 'There's nothing more to come out of it,'

その死刑囚は「やるべきことを完了した」と見なし、その後、すみやかに現行法の定める確定した刑が、粛々と執行されれば良い、と思っています。

I hope that the death row inmate is considered to have "completed what needs to be done" and that he is then promptly and solemnly executed with the fixed sentence provided for by current law.

2023,江端さんの忘備録

昨日、嫁さんと話をしていたのですが、もっとも劇的に効果のあるダイエットとは、

I was talking to my wife yesterday about the most dramatically effective diet.

―― 心労ダイエット

"Anxiety Diet"

である、という見解で一致しました。

We agreed on this view.

-----

先日から述べていますが、私、今、抑うつ傾向のようです。

As I mentioned the other day, I seem to be having depressive tendencies right now.

顕著なのが「体重」です。

The most prominent one is "weight".

先日、目標体重を簡単に突破して、油断すれば、まだまだ落ちていきそうです。

I quickly surpassed my goal weight the other day, and if I'm not careful, I'm sure it will still fall off.

嫁さんも、一時期、PTAだったか子供会だったか町内会だったかで、酷く痩せていたことがありました。

My wife also lost weight badly, whether it was the PTA, the children's association, or the neighborhood association.

-----

私、かつて「飛び込み自殺シリーズ」コラムで、「うつ」について徹底的に調べた当の本人です。

I am the one who thoroughly researched "depression" in my "Dive Suicide Series" column.

自分が、どういう状況にあり、どのような対策をしなければならないか、客観的にかなり理解している人間だと自負していますが ―― それでも、この「うつな心理状態」から、脱出できていない状況です。

I am proud to say that I am a person who objectively understands what kind of situation I am in and what measures I need to take -- but still, I have not been able to escape from this "depressed psychological state."

『知は力なり』とならない、一例です。

This is one example of how knowledge is not power.

新型コロナウィルスについてどれだけ調べても、罹患する時は罹患するのと同じです。

No matter how much research you do on the new coronavirus when you get it, you get it just the same.

-----

とりあえず、今は、以下の2つのことを徹底しています。

In the meantime, I am now thoroughly committed to the following two things.

(1)あらゆる薬(安定剤、睡眠薬)を投与しても、力付くで睡眠時間を担保する

(1) Ensure sleep time by force even after administering all kinds of medications (stabilizers, sleeping pills).

(2)食欲がなくても、無理矢理、食材を口の中に突っ込む

(2) Force food into the mouth, even without an appetite.

上記の2つで状況が改善する確証はありませんが、上記の2つを怠ると状況が悪化することだけは確実であることを知っています。

There is no certainty that the above two will improve the situation, but I know that failure to do so will only worsen the situation.

-----

「抑うつ」という状態は、とにかく「辛い」です。

Depression is a painful condition.

体がダルいし、微熱は続くし、食欲はなくなるし、とにかくやる気が出ない ―― で、一番辛いのは、これがいつまで続くか分からない、ということです。

I feel tired, I have a persistent low-grade fever, I lose my appetite, and I don't feel motivated -- and the most challenging part is that I don't know how long this will last.

『なるべく、日常生活を続けながら回復をはかりたい』―― この考え方が危険であることは、本当によく分かっています。

"I want to recover as much as possible while continuing my daily life." I am well aware of the dangers of this approach.

それでも、そのように考えてしまうところに、この病気の恐しさがある、と痛感しています。

Still, I am acutely aware that the fear of this disease lies in the fact that we think this way.

-----

「抑うつ」で苦しんでいる日本全国500万人のみなさん。

To the 5 million people in Japan who are suffering from depression.

コラムでさんざんエラそうなことを書いてきた江端の、この体たらくを知って、少しでも気が楽になって貰えれば、幸いでございます。

I hope you will feel a little better when you learn of the state of affairs at Ebata, who has written so much in his columns about "depression."

とりあえずは「安定してクスリを処方して貰える環境」の確立です。

2023,江端さんの忘備録

どなかた、現在「マークスの山」を見れるサイトをご存知でしたら、教えて下さい ―― 本を読むのを止めてご連絡を待っています。

今なら、Amazon Primeで見れます。

Now, you can watch it on Amazon Prime.

以下に、ネタばれをします。

The following is a spoiler.

面白かった。「レディジョーカー」に匹敵する面白さだった。

It was fun. It was as enjoyable as "Lady Joker."

嫁さんに話したら、昨夜、一気見してしまったようです。

I told my wife about it, and she watched it in one sitting last night.

-----

以前、「マークスの山」が辛い、という話を書きましたが、ドラマ見ていて、その理由が分かってきました。

I have written before about how "Mark's Mountain" is challenging, and after watching the drama, I now understand why.

登場人物が多い。これですね。

There are many characters. This is it.

私の脳のキャパを越える人数が登場すると、もうダメのようです。

When more people appear than my brain can handle, I will give up soon.

「三国志」なんかは、もう酷いです。500人以上が登場するらしいです。

The "Three Kingdoms" is so bad that it has more than 500 characters.

ドラマ"The Three Kingdoms"がなければ、私は、一生、三国志は理解できないままだったでしょう。

Without the drama "The Three Kingdoms," I would have never understood the Three Kingdoms for the rest of my life.

-----

小説でも、人物関係図を図解・・・とは言わないまでも、ディレクリ(ツリー)構造で表示してくれると助かるのですけどね。

It would be helpful if novels could also display a character relationship chart in a directory (tree) structure, not to say a diagram...

「マークスの山」なら、

If it's "Mark's Mountain."

「いいやつ」、「わるいやつ」、「わるいやつだけどいいやつ」というツリーの下に、「検察」「警察」「法曹」「マスコミ」「大学」「民間人」という分類を入れてもらえれば、随分助かります。

It would help a lot if you could include the categories "prosecutors," "police," "legal professionals," "universities," and "civilians" under the "good guys," "bad guys," and "bad guys but good guys" trees.

まあ、読書家の方から見れば、興醒めも甚しいとは思いますが、システムのエンジニアは、オブジェクト指向というか、オブジェクト思考であり、オブジェクト嗜好でもありますので。

Well, from the point of view of the reading public, this may not be very interesting, but systems engineers are object-oriented, object-thinking, and object-preferring.

それと、「暁成大学」などと書かずに、最初から、ズバリ「東京大学」と書いて欲しい。

Also, please write "University of Tokyo" instead of "Gyosei University.

と嫁さんに言ったら、

When I told my wife, she said

―― そんなもん、誰が見たって明らかじゃん

"It's obvious to anyone who reads or watches."

と、言われてしまいました。

でも「誰が見たって明らか」ならば、「明らかな方」で記載して貰った方が、脳のキャパが少ない私には、助かるのですが。

But if it is "obvious to everyone," it would be more helpful to me, with my limited brain capacity, if it were described by "the obvious one."

------

「マージナルオペレーション」の芝村裕吏さんの「富士学校まめたん研究分室」は、日本の全ての研究員必読の書です。

こちらに記載していますが、芝村裕吏さんは、日本でロボット兵器を開発している(というフィクションを置いているのは)のは、"三菱"と"日立"である、と記載しています。

As noted here, Yuji Shibamura states that "Mitsubishi" and "Hitachi" are the only two companies in Japan that are developing robotic weapons (as a fiction).

"iイルミネータ"の開発は、"東芝"(?)に持っていかれましたが、これも日立に担当させて貰いたかった。

The development of the "i-illuminator" was taken over by "Toshiba"(?). I would have liked Hitachi to be in charge of developing the "i-illuminator.

私に言わせれば、"三菱"も"日立"も"東芝"も、そういう兵器開発をやっていないことは、

I would like to point out that neither Mitsubishi, Hitachi nor Toshiba is engaged in such weapons development, like

―― そんなもん、誰が見たって明らかじゃん

"It's obvious to anyone who reads or watches."

って、思うんですけどね。

うん、技術的に無理。難しすぎる。

Yeah, it's technically impossible. It's too complicated.

でも、そう思わない人もいるかもしれないなぁ、とは思っています。

But I do wonder if there might be some who don't think so.

-----

本日の結論は、「『マークスの山』を楽しみたいなら、今なら、Amazon Primeで見れます」となります。

Today concludes that if you want to enjoy "Mark's Mountain," you can now watch it on Amazon Prime.

2023,江端さんの忘備録

これ、何だか分かりますか?

Can you guess what this is?

ネットワーク計測用の機器です。

This is an instrument for network measurement.

専用の計測システムを作る手間がで面倒で、アナログ計測をやっていました。

I had done analog measurements because of the hassle of a dedicated measurement system.

ぶっちゃけ、複数のシステムをまたがるネットワーク計測は、かなり面倒です。

To put it bluntly, network measurement across multiple systems is quite cumbersome.

しかしながら、自動化実験システムの作成は、さらに面倒です。

Creating an automated experimental system, however, is even more cumbersome.

今回の実験では、LEDライトでカメラを照射して、それが表示される時間をストップウォッチで計測していました。

In this experiment, the camera was illuminated with LED lights, and the time it took to be displayed was measured with a stopwatch.

で、今、トータルの実験回数をカウントしたら、2000回を越えていて ―― 精魂尽き果てました。

And now, when I counted the total number of experiments, it was over 2,000 -- I ran out of spirit.

-----

「自動化」ってやつは、それなりにリスクがあるのですよ。

Automation" has its own set of risks.

(1)実験の途中で、不要な実験項目があることに気がつかないで、大量の実験結果の集計処理で地獄を見る

(1) In the middle of an experiment, not realizing that there are unnecessary experimental items, one goes through hell in the tallying process of many experimental results.

(2)実験の自動化によって、不要な実験を大量にやってしまい、その実験がすべてゴミ箱行きになる

(2) Experiment automation leads to many unnecessary experiments, all of which end up in the trash.

などです。

like that.

実験は、アナログとデジタルの、バランスと、コストと、リスクを配慮してやらないと ―― 結構、ヒドい目にあいます。

If experiments are not conducted considering the balance between analog and digital, cost, and risk -- you may end up in a bad situation.

『システムの奴隷』