2021/02,江端さんの忘備録

本日は、コラムがリリースされた日なので、日記はお休みです。

Today, new my column is released, so I take a day off.

 

踊るバズワード ~Behind the Buzzword(11)ブロックチェーン(5):

「ブロックチェーン」に永遠の愛を誓う ~神も法もかなわぬ無敵の与信システム

 

Dancing Buzzword - Behind the Buzzword (10) Blockchain(4)

Pledge Eternal Love to the Blockchain: An Invincible Credit System that Defies God and the Law

-----

今回のブロックチェーンのシリーズで、私は、ビットコインに関してネガティブな批判を繰り広げていますが、実際のところ、私は「私が正しいのか、間違っているのか」には、大して興味がありません。

In this series about blockchain, I'm waging a negative critique of Bitcoin, but the truth is, I'm not really interested in whether I'm right or wrong.

「ビットコインが破綻するか、あるいはネット社会で定着するか」は、いずれ分かることだからです。

The reason is that we will eventually find out whether Bitcoin will fail or become a fixture in the online world.

実際のところ、私は、私の知識とロジックで、持論を展開していますが ―― 結構な頻度で「予測を外してきました」。

As a matter of fact, I've been "missing predictions" quite often -- although I have my own theories, with my own knowledge and logic.

つまり「間違えてきた」。

In other words, I've made a mistake.

そりゃそうでしょう。間違えますよ ―― 私、神様じゃないんだから。

Of course you're right. I'll make a mistake -- I'm not God.

-----

ところが、世の中には「間違いを認めない/認めたがらない人」が、多いようです。

However, it seems that there are many people in the world who are reluctant to admit mistakes.

「沈黙し続ける」とか「開きなおる」とか「無限に言い訳を続ける」とか。

"keep silent," or "reopen," or "make endless excuses", etc.

ぶっちゃけ面倒くせーな、こいつ、と思います。

To be honest, I think this guy is painful.

-----

エンジニアや研究員は、毎日、自分の仮説に裏切られ続けています。

Engineers and researchers are continually betrayed by their hypotheses every day.

自分の作ったシミュレーションによって、自分の作成した回路によって、自分の作成した装置によって、毎日、自分の考えを否定され続けています。

In my case, every day, I am constantly denied my ideas by the simulations I have created, by the circuits I have created , and the devices I have created.

その結果を見て『いや! 私は間違っていない!!』と言い張っても、意味がありません。

After looking at the results, there is a meaningless to say "I am not wrong!"

それは、自分の首を締めるだけですから。

Because that will only tighten my own neck.

----

訓練されたエンジニア/研究員は、自分が「間違っていること」を前提に行動します。

Trained engineers/researchers act on the assumption that they are "wrong".

「間違えること」は、別段、恥かしいことではないからです。

It's not embarrassing to make mistakes.

間違えることは、正しい答に辿りつく最短のアプローチであり、そして、「間違え続けることが、私たちの仕事」であって ――

Making mistakes is the quickest way to get to the right answer, and it's our job to keep making mistakes.

そんでもって、「間違えた原因とその理由を明らかにすること」までが、ワンセットです。

Then, "clarify the cause of the mistake and the reason for it" is a set of steps.

 

2021/02,江端さんの忘備録

先日ご紹介した私の著書を読んで頂いている方から、引続き「尊厳死宣言」に関わる事項をさらにご教示頂いております。

The reader of my book, which I introduced the other day, has continued to provide me with further information on matters related to the "Death with Dignity Declaration.

(私の為に)箇条書きにて、概要を記載します。

Here is an overview in bullet points (for me).

■弁護士さんが引き出しできる口座を準備する(入院、葬式用)

- Prepare an account that the lawyer can withdraw from (for hospitalization and funeral).

■上記に関しては、弁護士さんと個別の契約をすることができる

- For the above, you can make an individual contract with a lawyer.

■決済用口座(利子がつかない)を作って、当面のお金を入れておくと良い

- Make a settlement account (interest free) and put money for the time being in it.

■成人後見人制度は、結構面倒くさい

- The requirements for adult guardianship are quite strict.

私も、父が単独で新聞契約をしてしまった時に、私(江端)は、この制度の利用を検討したことがあります。

I (Ebata) have also considered using this system when my father signed up for newspapers on his own.

しかし、その時、介護業務の方から、「姉と私の対応が妥当で迅速」であるという理由で、申請が却下される公算が高いと言われました。

However, at that time, I was told by the care services that my application was highly likely to be rejected because of the "reasonable and prompt" response of my sister and me(Really).

-----

以下は、検討しておくべきチェックリストです

Here is a checklist of things to consider

■Gmail, LINE, facebook 等の ITのアカウント、パスワード、および解約方法

- IT accounts, passwords, and cancellation methods for Gmail, LINE, facebook, etc.

■オンライン口座、FX口座、ビットコイン等の暗号通貨(私もあと600円分ある)の取引所の撤収方法、FX口座

- How to get rid of online accounts, forex accounts, and exchanges for bitcoin and other cryptocurrencies (I have another $600 worth).

■Amazon,楽天等のECポータルの解約方法

- How to cancel an e-commerce portal such as Amazon, Rakuten, etc.

■クラウドサーバ(AWS等)の抹消、解約

- Cancellation or termination of cloud servers (AWS, etc.)

■破壊すべきHDD, USBメモリのITガジェット

- HDD to be Destroyed, USB Memory IT Gadgets

■(本来、存在していないはずの)機密書類や機器の返却または抹消

- Return or erase confidential documents and equipment (that should not exist).

------

以前、IDとパスワードを知らせずに夫が死亡して、妻がスマホ、PC、あらゆる電子デバイスが使えなくなって、孤立してしまったという、知人の話を記載しましたが ――

I once described the story of an acquaintance whose husband died without informing her of his ID and password, leaving his wife isolated with no access to her phone, PC, or any electronic devices.

江端家の場合でも、間違いなく、このような状況が発生すると思います。

I have no doubt that this situation will arise in the case of the Ebata family.

この機会に、いろいろ準備しておこう、と思います。

I think I'll take this opportunity to prepare a lot of things.

2021/02,江端さんの忘備録

昨日、「尊厳死宣言公正証書」を作成された方のメールを公開させて頂きましたが、本日、その方より、以下のような内容のメールを頂きました。

Yesterday, I published an email from a person who had a "Notarized Declaration of Death with Dignity. Today, I received an email from him again with the following information.

====== ここから ======

====== From here ======

ご家族がある場合は、ご家族と内容をよくすり合わせておくことをお勧めします。

If you have your family, it is recommended that you discuss the contents with them.

土壇場で、家族が本人の意志に反する意志決定(延命治療を懇願する等)をすることは、普通にあるようです。

It is common for family members to make decisions against the patient's will (e.g., begging for life-prolonging treatment) at the last minute.

====== ここまで ======

====== To here ======

実は、私も、「尊厳死宣言公正証書」の作成を予定しているのですが、その理由が、まさに、その「家族」です。

As a matter of fact, I am also planning to make a "Notarized Declaration of Death with Dignity," and the reason is exactly the "family".

-----

ご存知かもしれませんが、私は、父を『殺す』決断(ジャッジ)を下した、当の本人です。

As you may know, I am the one who made the decision to "kill" my father.

これは、自分なりの学習と知識と事例と"理"に基づく結果として、私なりの信念で下したジャッジです。

This was a judgment based on my own beliefs, based on my own learning, knowledge, examples and "reason".

今も後悔はありません。

Even now, I have no regrets.

とはいえ、他人の命を自分の信念でジャッジするというのは、相当な重圧であったのは事実です。

Nevertheless, it is true that it was a lot of pressure to judge other people's lives by my own beliefs.

-----

比して、私の命についてジャッジする立場になる(予定の)私の娘たちには、『私のような覚悟が全くない』ようです。

In contrast, my daughters, who will be the judges of my life, seem to be "completely unprepared.

私:「私は、ここまで明確に自分の死に様について語っているんだから、ちゃんと私の意志に沿うような形で、私を『キチンと殺して』くれよ。お前たちが最後の砦なんだからな」

Ebata: "Since I've been so clear about how I want to die, I want you to 'kill me properly' in a way that conforms to my will. You are my last line of defense"

長女:「うーん、でも、多分、お医者さんに『延命治療すべきです』と強い口調でまくしたてられたら、簡単に折れる自信がある」

Senior daughter: "Hmm, but I'm confident that if a doctor were to tell me in a strong tone of voice that I should prolong your life. I would easily snap"

私:「えー・・・」

Ebata: "Oh, my..."

長女:「うん、私は、3分間も抵抗できない。直ぐに、お医者さんに論破されると思う」

Senior daughter: "Well, I won't resist for three minutes. I'm sure the doctor will break me down right away"

私:「それでは困るんだが・・・」

Ebata: "That's not good enough for me..."

次女:「そもそも、それは、パパの命のことでしょう?! パパがちゃんと万全の手配をしておきなさい! 自分ことは自分で、でしょ?」

Junior daughter: "In the first place, it's about your life, isn't it? You have to make sure everything is in order! You can take care of yourself, can't you?"

-----

残念ながら、本件に関しては、娘たちの側に、"理"があります。

Unfortunately, my daughters are the ones with the "reason" in this case.

私は、自分の意志表明できなくなったら、自動的に起動する「バッチ処理」を、事前に仕込んでおく必要があるようです。

It seems that I need to pre-install a "batch process" that will automatically activate when I am unable to express my will.

そのくらいの気合いで、『自分の殺され方』を準備しておかなければダメなのです。

I have to be prepared for 'how to get myself killed' with that kind of determination.

-----

私には、もう一人の親(母)が、寝たきりの状態で生きています。

I have another parent (my mother) who is living in a bedridden state.

母は、過去に一回、延命治療に関して、自らジャッジをするチャンスがあり、そこで意見 ―― 延命を希望する ―― を表明しました。

My mother has had the chance to make her own judgments about life-prolonging treatment once before, and she has expressed her opinion -- that she wants to prolong her life.

しかし、私には、"今"の母が何を考えているかは分かりません。

However, I don't know what my mother is thinking about now.

母は、もう「ジャッジの変更」を表明することができないからです。

My mother is no longer allowed to express her "change of judgement".

故に、母のその「最後のジャッジ」が、今の私の行動(母の介護、延命治療)の原則となって、ロックしています。

Therefore, my mother's "final judgment" has become the principle and lock for my current actions (her care and life-prolonging treatment).

-----

私の両親が、私に残してくれた最大の教えは ―― その是非や功罪や重圧や葛藤があったとしても、

The greatest lesson my parents left for me was -- no matter the pros and cons, the merits and demerits, the pressures and conflicts,

―― 自分の命の取り扱いは、自分で決めなければならない

"I have to decide how to handle my own life"

という、この「自己決定死」の必要性だと思っています。

that is the necessity of this "self-determined death", I believe.

2021/02,江端さんの忘備録

以前、

Previously, I wrote a column whose title is

見せろ! ラズパイ ~実家の親を数値で「見える化」せよ

Let me see! Raspberry Pi - "Visualize" your parents in numerical form.

というコラムを記載しました。

このコラムを読んで頂いた読者の方から、「尊厳死宣言公正証書」を実際に作成されたとのメールを頂きました。

I received an email from a reader of this column who said that he had actually prepared a "Notarized Declaration of Death with Dignity.

-----

このメールは、多くの人にとって大変価値のあるメールであると考え、私は、全文公開をお願いして、ご許諾を頂けました。

I thought this email would be of great value to many people, so I asked for and received permission to publish it in full.

以下に、転載致します。

It is reprinted below.

===== ここから =====

===== from here =====

江端 智一 様

Mr. Tomoichi Ebata

リタイアした*****系の元研究者/エンジニアのChaosと申します。

I'm Chaos, a retired *****-based former researcher/engineer.

いつも、連載を楽しく拝読させていただいております。

I always enjoy reading your series of columns.

持病があって、尊厳死宣言をそろそろ作成しておこうかと思っていたら、COVID-19のパンデミックになって、慌てて公正証書を作りました。

I had a chronic illness and come to create a Death with Dignity Declaration, but then the COVID-19 pandemic hit us and I panicked and notarized the document.

ついでに、遺言、財産管理契約、任意後見人契約、遺言で規定できない死後の本人の希望(葬儀不要、海洋散骨)等も、公正証書にしました(これで準備万端)。

In addition, I notarized the will, property management contract, voluntary guardianship contract, and the person's wishes after death that cannot be stipulated in the will (no funeral, scattering of bones at sea).

江端様の連載が大変参考になりました。ありがとうございました。

I found Mr. Ebata's series of articles very helpful. Thank you very much.

-----

尊厳死宣言というよりはDNR(*)宣言寄りにしました。

Rather than a declaration of death with dignity, it was more like a DNR declaration.

(*)DNR:蘇生処置拒否

(*)DNR: Denial of resuscitation

最大の恐怖は、無駄に長く寝たきりになることと、認知症になることです。

My biggest fear is that I will be bedridden for an unnecessary length of time and that I will develop dementia.

私も調べたのですが、合法的に延命治療を拒否するには、公正証書を残すくらいしか手がありません。

I also did some research and the only way to legally refuse life-prolonging treatment is to leave a notarized letter.

原本は公証人役場に、一部は弁護士に、謄本は本人が保管しています。

The original is kept at the notary public's office, some are kept by the lawyer, and the certified copy is kept by the person himself.

公証人は有料ですが、自宅まで出張してくれます。

Notaries are available for a fee, but they will travel to your home.

原案をメールでやり取りして修正して、自宅で手続きしました。

I emailed the draft back and forth, revised it, and processed it at home.

ワープロで書類が作成できるので助かりました。

I was able to use a word processor to create documents, which was helpful.

-----

COVID-19を罹患すると、人工呼吸器もECMOも無駄なので、以下の方針で作成しました。

Since both ventilators and ECMO are useless if I have COVID-19, I made the following policy.

■無駄な延命治療はするな、医療リソースの無駄づかいはするな

- Don't use unnecessary life-prolonging treatment. Don't waste medical resources.

■楽に死なせろ。緩和ケアを優先

- Let me die comfortably. Prioritize palliative care.

■自由に動ける時間を最大化、入院してから死ぬまでの時間を最短化(トータルの寿命は縮んでもよい)

- Maximize the time I can move freely and minimize the time from hospitalization to death (even if my total life span may be shortened).

■担当医が医療過誤で訴追されないように、ブドウ糖点滴と酸素吸入程度は許可

- To prevent the doctor in charge from being prosecuted for medical malpractice, he was allowed to administer IV glucose and oxygen.

■癌が見つかっても手術禁止(手術で寝ている時間がもったいない)

- Prohibit surgery even if cancer is found (time spent sleeping in surgery is wasted)

■具体的に、拒否する治療法を明記(気管挿管/切開等、中心静脈栄養点滴、透析、胃瘻)

- Specify the treatment to be refused (e.g., tracheal intubation/incision, central venous drip feeding, dialysis, gastrostomy).

喫煙が原因のCOPD(*)なので、非可逆的に進行するのです。

I have COPD caused by smoking, and it progresses irreversibly.

(*)慢性閉塞性肺疾患

(*)Chronic Obstructive Pulmonary Disease

酸素濃縮器で在宅酸素療法を受けています。

I am receiving home oxygen therapy with an oxygen concentrator.

介護保険は、ヘルパーさんからの感染リスクがあるので、ぎりぎりまで使わないつもりです。

I'm not going to use the nursing care insurance until the very last minute because of the risk of infection from the helpers.

外出は危険なので、人間ドックも健診も受けるのをやめました。

It was dangerous to go out, so I stopped taking physical examinations and medical checkups.

-----

角川のラノベサイトkakuyomu.jpで、某匿名というペンネームで「感染症情報の探し方入門」というコラムを投稿連載しています。

I've been posting and serializing a column called "Introduction to Finding Information on Infectious Diseases" under the pseudonym of a certain Anonymous on Kadokawa's novel site, kakuyomu.jp.

お時間がありましたら、御笑覧ください。

If you have time, please have a look.

数理疫学モデルSIRを数値計算で解いてみました(Mapleと8コアのXeonマシン+64GbyteECCメモリを持っています)。8割おじさん(西浦先生)の主張は、正しかったと思います。

I solved the mathematical epidemiology model SIR numerically (I have Maple and an 8-core Xeon machine + 64 Gbyte ECC memory). I think that 80% of Uncle (Dr. Nishiura)'s claims were correct.

もし、PCR検査の強化は感染拡大を抑制できるかという問題の考察が連載で拝読できればと思います。

I hope to read about it in your series of column on the theme of "Can enhanced PCR testing control the spread of infection?"

私は、PCR検査強化、検出隔離推奨派です。

I recommend enhanced PCR testing and detection isolation.

SIRでは、無症状感染者を積極的に検出/隔離すればRt < 1 に向かうはず。

According to the SIR, active detection/isolation of asymptomatic infected patients should lead to Rt < 1.

-----

立春を過ぎたとはいえ、まだまだ寒さが続きます。

Although the first day of spring has passed, it is still very cold.

コロナ禍の中、くれぐれもご自愛のほど、お祈り申し上げます。

I pray that you will take care of yourself in the midst of the Corona disaster.

さらなる、ご活躍を楽しみにしています。

I am looking forward to your further works.

--

インターネット老人会会員 Chaos 拝

Sincerely yours

Chaos, as Internet Seniors Association Member

===== ここまで =====

===== to here =====

2021/02,江端さんの忘備録

また、例の元首相が、失言、舌禍事件を起こしているようです。

Also, it seems that the former prime minister has been making gaffes and slip of the tongue incidents.

この方は、私は「えひめ丸事故」で良く覚えていますが、それ以外では、失言舌禍事件ばかり覚えています。

I remember him well for the "Ehime Maru" accident, but other than that, all I remember is the gaffe and tongue twister incident.

それでも、要職を歴任されているのですから、強い政治能力(調整力とか睨みとか)を有している方だろうとは思います。

Nevertheless, since he has held many important positions, I believe he must have strong political abilities (such as coordination and glaring).

政治家とは、そうい資質を持って貰わなければ困るのも確かです ―― 『無理を通してナンボ』です。

Politicians need to have such qualities -- they can't be forced to do anything.

-----

今回の失言事件については、私は参加しません。

As for this gaffe, I will not participate.

私には、誰それ構わず批判するような、時間も労力も気力もありません。

I don't have the time, energy, or inclination to use social media to criticize anyone or anything.

もし、批判をする場合には、その内容と対象は、絞っていきたいと思います。

If I am going to criticize, I want to focus on the content and the target of the criticism.

いったん狙った対象は、ねちっこく、グジグジと、いつまでも批判し続けます。

Once a target has been locked, they will continue to criticize it, persistently and persistently.

当面は、対象は政治家に絞り、内容は「IT」と「コロナ」とします。

For the time being, the target will be limited to politicians and the content will be "IT" and "Corona".

-----

ですので ―― 例の元首相について言えば、

So, speaking of the former prime minister, that is

―― イット革命(*)

"It revolution"

ぐらいです。

(*)IT革命(アイティーかくめい)のことを就任当初の官僚との打ち合わせの場で、このように称呼した

(*) He referred to the IT revolution in this way, at a meeting with bureaucrats when he first took office.

2021/02,江端さんの忘備録

「接触確認アプリ「COCOA」、Android版は昨年9月から事実上機能せず 政府謝罪」

"The Android version of COCOA, an app for confirming contact with patients with new coronas, has been effectively disabled since last September, and the government has apologized"

Andoroidスマホを持っている人は激怒していいし、政府は床に頭を擦りつけて謝るべきだ ―― それでいいし、そうでなくてはならない。

People with Android phones should be outraged, and the government should apologize for scraping its head on the floor. That's fine, and that should be.

2020年9月末以降から機能していないなど、言語道断である。

It is outrageous that the system has not been functioning since the end of September 2020.

Andoroidスマホを持っている人は、危険に晒されたという理由で、政府に対して、国家賠償法に基づく訴訟を起こしても良いとも思う。

I also think that people who have Android phones can file a lawsuit under the State Compensation Act against the government on the grounds that they have been put at risk

(第1条2項の「重過失」に相当すると思うが、損害の認定が難しいとは思う)

(I think this is equivalent to "gross negligence" under Article 1, Section 2, but I know it is difficult to determine the damages.)

-----

だからこそ、エンジニアである私だけは、言ってやろうと思う。

That's why, as an engineer, I'm the only one who's willing to say it.

―― Andoroidのスマホって、そういうこと、結構、あるよね

"Android phones do that a lot, don't they?"

と。

-----

私、以前から、感染者端末を模擬するダミーソフトを配布すれば良いのに、と思っています。

I have always thought that it would be a good idea to distribute dummy software that simulates an infected terminal.

模擬ソフトの配布者は、少なくとも公開鍵暗号システムを取り扱えるITの専門家(つまり私)だけに限定して配布しても良いと思います。

I think that the distribution of the simulated software can be limited to only IT experts (i.e. me) who can handle at least public key cryptosystems.

スマホ本体には、『テスト用端末に反応を確認しましたが、感染者との接触ではありません』という表示が、一日、1~2件くらいい表示される方が、COCOAの運用としては、望ましいと思います。

I think it would be preferable for COCOA to display one or two messages a day that say, "Your phone has confirmed a reaction to the test terminal, but it is not contact with an infected person.

2021/02,江端さんの忘備録

「私を助けてくれるのは、過去の私だ」 ―― を実感しています。

I'm realizing that 'The only person who can help me is the past me'.

数年くらい前から、私は、とにかく、どんなヘロヘロのコードでも、どんな汚いスクリプトでも、どんな見苦しいSQL文でも、片っ端からホームページに残すようにしています。

For a few years now, I've been trying to leave every bit of lousy code, every dirty script, every unsightly SQL statement on my homepage.

もちろん、記載事項は、「技術」に関することだけですので、私が何をやっているかは分かっても、私がどんな仕事をやっているかは、分からないハズです。

Of course, the description is only about "technology", so you know what I do, but you don't know what kind of work I do.

というか、意図的にそういう風に記載しています ―― 必要なら、各種の偽装情報も放り込んでいます。

Or rather, it's intentionally written that way -- with all sorts of disguised information thrown in if necessary.

なぜなら、私は、業務に関しての守秘義務があるからです。

Because I have a duty of confidentiality regarding my work.

------

私がメモに残しているのは、先人の残してくれたメモ(公開情報)を使って、自分で動かした結果だけです。

All I have in my notes are the results of using the notes (public information) left by my predecessors and running them by myself.

これは、基本的には「未来の私に対する備忘録の転送」ですが、同時に、「先人の貢献に対する、わずかばかりの貢献」の意図もあります。

This is basically a "memorandum transfer to future me", but at the same time, it is intended as a "small contribution to the contributions of my predecessors".

で、こんな「個人的な落書きのようなメモ」が、他の人に役に立っているのか ―― とも思えるのですが、これが結構、役に立っているみたいなんですよ。

So, I'm not sure if these "personal scribbled notes" are useful to other people, but they seem to be quite useful.

結構ビックリするんですけど、私のwp.kobore.netのサイトで、もっともPVを稼いでいるページは、

It's pretty amazing, but the page that generates the most PV on my wp.kobore.net site is

「MSYS2に"tree"一つ入れるのに大騒動(PGP鍵が不明とか)」

"A lot of trouble to get a single "tree" into MSYS2 (PGP key unknown)"

と、

and

「"dial tcp: lookup db on 127.0.0.11:53: no such host exit" に苦しめられる日々の終焉」

"Day by day of suffering from "dial tcp: lookup db on 127.0.0.11:53: no such host exit"

です。

信じられます?

Can you believe it?

"MSYS2"なんて、誰が使っているのかと思っているほどでしたよ、私は。

I even wondered who was using MSYS2.

-----

ところが、アクセスログを見てみると、世界各国からアクセスがあるようです。

However, when I looked at the access log, it seems that there are accesses from all over the world.

みんな、検索エンジンで、この極東のエンジニアのページに辿りついているわけです。

People are using search engines to find this Far Eastern engineer's page.

そんでもって、彼らは、日本語が読めなくとも、記載されたスクリプトから、その内容を推測しているのでしょう。

And even if they can't read Japanese, they can probably guess what it is from the script that is written.

私も、技術的に嵌ったときは、そのコンテンツが、中国語であろうがが、ロシア語であろうが、アラビア語であろうが、そこの記載されている内容を、かたっぱしから試します。

Whenever I have a technical problem, I try everything I can find, whether the content is in Chinese, Russian, or Arabic.

追い詰められたエンジニアは、なんだってやるのです。

A cornered engineer will do anything.

-----

「技術メモを世界に公開しておく」というだけのことが、世界中のエンジニアにに貢献している、ということは ―― 決して大袈裟な話ではないようです。

It's not an exaggeration to say that "making technical memos available to the world" is contributing to engineers around the world.

でもって、これは、私の私見ですが、

And this is just my personal opinion,

「ヘロヘロのコード、汚いスクリプト、見苦しいSQL文こそが、役に立つ」

'Lousy code, dirty scripts, and unsightly SQL statements are useful'

と信じています。

なぜなら、私は、そっちの方が、とても助かるからです。

Because that would be so much more helpful to me.

ぶっちゃけ、綺麗に簡潔に整理されたコードなんぞ、私には、クソの役にも立ちません。

To be frank, a clean and concise code is of no use to me.

2021/02,江端さんの忘備録

―― 強いリーダーシップを持っている政治家が求められている

"Politicians with strong leadership skills are in demand"

これが本当か嘘か知りませんが、少なくとも、私は「求めていません」

I don't know if this is true or false, but at least I'm not 'asking for it'.

そんな奴が、どんな災禍を引き起してきたか、近代史を勉強した人ならすぐに分かると思います。

Anyone who has studied modern history will immediately understand what kind of disasters such a man has brought about.

ルドルフヒトラー、ヨシフスターリン、毛沢東、ポル・ポト、ニコラエ・チャウチェスク

Rudolf Hitler, Joseph Stalin, Mao Zedong, Pol Pot, Nicolae Ceauescu

「独裁者と強いリーダーシップとは違う」という人もいるかもしれません。

Some people may say, "Dictatorship is not the same as strong leadership.

私も、町内会や生徒会や私企業において、リーダが力強くあることは望ましいと思います。

I also believe that it is desirable for leaders to be strong in neighborhood associations, student councils, and private businesses.

しかし、「政治家」というのは、国民から付託されて、あるいは暴力装置に支えられて、権力を行使できる主体です。

However, a "politician" is an entity that can exercise power by being entrusted by the people or by being supported by a violent apparatus.

「強いリーダーシップ」と「政治家」の組み合わせは、通常のリーダーシップとは訳が違うのです。

The combination of "strong leadership" and "politicians" is not the same as normal leadership.

-----

新型コロナ禍の「経済対策」は難しいですが、「感染対策」は、かなりクリアになってきました。

The "economic measures" for the new corona disaster are difficult, but the "infection control measures" have become much clearer.

2回目の緊急事態宣言による結果で、証明されつつあると思います。

I think this is being proven by the results of the second emergency declaration.

人と「出会うな」「しゃべるな」「飯食うな」 ―― これまで、ずっと言われてきたことが、やはり正しかった。

Don't talk to people, don't meet people, don't eat with people - all the things they've been told were right.

正しかったんだから、正しいことをやる。

They were right, so we'll do the right thing.

飲食店に行き、そして、日本の飲食産業を救う。ただし、1人で行く。そんでもって「黙食」する。

Go to a restaurant and save Japan's restaurant industry. However, go alone. And eat in silence.

スマホを見ながら食っていれは、それなりに食事は楽しい。

If you eat while looking at your phone, the meal is enjoyable in its own way.

"1人飯"については、(この)私の日記が世界で一番詳しい。参照されたし。

My diary is the best place in the world to learn about "eating alone". Please refer to it.

さて ―― この程度のことに、「強いリーダーシップ」がいるのか? 私たちは、そこまで愚かか?

Now -- do we really need "strong leadership" for something like this? Are we really so stupid?

(そこまで愚かな政治家や官僚ははいますね。私忘れっぽいので、後日、リストを作って、公開します。新しい愚か者が出るたびに、更新して公開し続けます)

(There are politicians and bureaucrats who are that stupid. I'm forgetful, so I'll make a list and publish it later. I'll keep updating and publishing it as new fools appear)

-----

政府に求められるのは、「経済対策」と「感染対策」の2つのハンドルの、超高精度の制御です。

What is required of the government is ultra-precise control of the two handles, "economic measures" and "infection control.

この手の超高精度の制御は、『場当たり』と『予測』が原則です。

This kind of ultra-precise control is based on the principle of "on-the-spot" and "prediction".

制御とは、 ―― 古典制御であれ、現代制御であれ、PIDであれ、ファジィであれ、ニューロであれ、

Control is -- whether classical control, modern control, PID, fuzzy, neuro, etc.

■環境からの情報から得られた段階で対応する『場当たり』

- "On-the-spot" to information as it is obtained from the environment.

and,

■現在の制御から得られる『予測』

- 'Predictions' derived from current controls

です。

-----

「新型コロナの完全な撲滅はない」という前提に立てば、私たちは、ウイルスとの共存の世界を生きるしかありません。

Based on the premise that the new coronas will never be completely eradicated, we will have to live in a world of coexistence with the virus.

その手段こそが『場当たり』と『予測』です。

The means to do this are "on-the-spot" and "predicting.

もちろん、高度に、数学的かつ統計的で、論理的で、かつ高い的中率を導かなければなりません。

Of course, it has to be highly mathematical and statistical, logical, and highly targeted.

はっきりと言えることは「これをやれば完璧」 ―― そんな魔法のパラメータは存在しない、ということです。

What is clear is that there is no magic parameter of 'Do this and make it perfec'

政府はこれからも緊急事態宣言を発令し、国民はそれに即座に応じる。

The government will continue to declare a state of emergency and the people will immediately respond to it.

結果が出たら、緊急事態宣言を解除する ―― これを、これから何度でも繰り返すのです。

Once the results are in, the state of emergency will be lifted -- and this will be repeated as many times as necessary.

それが、政府の仕事で、そして、私たちに求められている行動変容です。

That is the work of government, and the behavioral change that is required of us.

-----

「強いリーダーシップ」なんぞは、不要です。

There is no need for "strong leadership.

必要なのは、「政府の全能力を結集して高度な計算と予測を行い、その結果を出せるリーダー」です。

What is needed is "a leader who can mobilize the full power of government to perform advanced calculations and forecasts and deliver the results.

2021/02,2021/02,江端さんの忘備録

1.前提

(1)"gintoyo_postgres_1 docker-entrypoint.sh Up 0.0.0.0:8910->5432/tcp" というDockerコンンポーネントが動作中であるとする。

(2)docker exec -it gintoyo_postgres_1 psql -U postgres -d ca_sim という方法で、"ca_sim"というDBに直接アクセスできるものとする。

(3)docker exec -it gintoyo_postgres_1 bash → psql -d ca_sim -p 8910 -U postgres という方法でも"ca_sim"というDBにアクセスできるものとする

2.目的

ca_sim というDBと全く同じものを、ca_sim9という名前で作る

3. 手順

(Step.1) Dockerで直接DBには入らないで、シェルでログインする
C:\Users\ebata\20210203\gintoyo>docker exec -it gintoyo_postgres_1 bash

(Step.2) シェルからDBを作成する(ここでは"ca_sim9")
root@8240d01caea2:/# createdb -U postgres ca_sim9
(Step.3) シェルからDBをコピーする(ここでは"ca_sim"→"ca_sim9") 。"-U postgres"を入れないと、"rootじゃない"等の文句を言われる
root@8240d01caea2:/# pg_dump -U postgres -Ft ca_sim | pg_restore -U postgres -d ca_sim9
■ シェルからpsqlアクセスしようとすると失敗する
root@8240d01caea2:/# psql -d ca_sim -p 8910 -U postgres
psql: error: could not connect to server: No such file or directory
        Is the server running locally and accepting
        connections on Unix domain socket "/var/run/postgresql/.s.PGSQL.8910"?
これは、既にコンテナ(8240d01caea2)の中に居るので、
# psql -d ca_sim -U postgres
もしくは
# psql -d ca_sim -p 5432 -U postgres
であればアクセスできると思います(5432番:postgresのデフォルトのポート番号)。
(懇意にして頂いているKさんからアドバイスを頂きました)
(Step.4) シェルから出る
root@8240d01caea2:/# exit
exit
(Step.5) Docker exec でアクセスする
C:\Users\ebata\20210203\gintoyo>docker exec -it gintoyo_postgres_1 psql -U postgres
psql (13.1 (Debian 13.1-1.pgdg100+1))
Type "help" for help.
(Step.6) "ca_sim9"が存在するか調べる
postgres=# \l
                                  List of databases
   Name    |  Owner   | Encoding |   Collate   |    Ctype    |   Access privileges
-----------+----------+----------+-------------+-------------+-----------------------
 ca_sim    | postgres | UTF8     | en_US.UTF-8 | en_US.UTF-8 |
 ca_sim9   | postgres | UTF8     | en_US.UTF-8 | en_US.UTF-8 |
 postgres  | postgres | UTF8     | en_US.UTF-8 | en_US.UTF-8 |
 template0 | postgres | UTF8     | en_US.UTF-8 | en_US.UTF-8 | =c/postgres          +
           |          |          |             |             | postgres=CTc/postgres
 template1 | postgres | UTF8     | en_US.UTF-8 | en_US.UTF-8 | =c/postgres          +
           |          |          |             |             | postgres=CTc/postgres
(5 rows)
(Step.7) "ca_sim9"の中身を調べる
postgres=# \c ca_sim9
You are now connected to database "ca_sim9" as user "postgres".
ca_sim9=# \dt
                 List of relations
 Schema |          Name          | Type  |  Owner
--------+------------------------+-------+----------
 public | aggregate_result       | table | postgres
 public | area_definition        | table | postgres
(中略)
 public | ways                   | table | postgres
 public | ways_vertices_pgr      | table | postgres
(21 rows)
ca_sim9=# \dv
               List of relations
 Schema |        Name        | Type |  Owner
--------+--------------------+------+----------
 public | bus_position_view  | view | postgres
(中略)
 public | user_position_view | view | postgres
(5 rows)
ca_sim9=#
=======  ここまで =========
この方法なら、アクセス中のDBでも、作成中のDBでも、強制的に(その時点でのDB)をコピーしてくれるようです。
以上