ーーなるほど、映画の中の猟奇犯罪者は、こんな感じで、連続殺人していたのか
本日から、母の初盆で、実家に戻っています。
Starting today, I am returning home for my mother's first obon.
さっそく、庭の手入れを始めていますが、徹底的な合理化も図っています。
No sooner had I arrived at the house, I started gardening, and tried a thorough streamlining.
以前、電動のチェーンソーを購入したのですが、今回は草刈機も購入して、徹底的を手を抜いています。
I had bought a electric chainsaw, and this time I also bought a lawn mower. I am thoroughly cutting corners.
「熱中症で倒れるよりはマシ」と判断しました。
I decided, "That's better than collapsing from heat stroke."
腰に懐中蚊取り線香2つをを取り付けて、本日夕方から作業を開始していました。
Two pocket mosquito coils were attached to my waist and I began working on them this evening.
-----
ところが、意外なことに、役に立ったのは、草刈機よりもチェーンソーでした。
However unexpectedly, the chainsaw was more useful than the lawn mover.
もう、草だろうが樹木だろうが、徹底的に切りまくっていました。
I was thoroughly cutting everything, whether it was grass or trees.
向かうところ敵なし、という感じで、あまり、言いたくはないのですが、『結構な快感』です。
I don't want to say too much, but it is "quite a pleasant feeling.
ーーなるほど、映画の中の猟奇犯罪者は、こんな感じで、連続殺人していたのか
"Well, I can understand how the bizarre criminals in the movie were serial killers.
と、深い納得感が得られました。
I could realize it deeply.
ただ、実際のチェーンソーは、重いし、取り回しも悪いし、自立型(ケーブルがないガソリン式)なんぞを振り回している奴から逃げるのは、あまり難しくないと思いますよ。
On the other hand, a chainsaw is heavy, hard to use. If it is a stand alone type(no power cable), I think that it is not difficult to run away from a guy wielding a chainsaw.
------
で、調子に乗って、チェーンソーを振り回していたら、チェーンが外れてしまい、使えなくなってしまったので、今日の作業は、そこで中止になりました。
So I swung the chainsaw around so much that the chain came off and became unusable, so I had to stop work for the day.
2台目の購入も考えていたのですが、とりあえず修理を試みました。明日の作業で様子を見てみようとおもいます。
I was thinking of purchasing a second unit, but tried to repair it anyway. I will work on it tomorrow and see how it goes.
酷暑日の庭作業は、正気の沙汰ではありません。
Working in the garden on a very hot day is insane.
しかし、各種機材を投入して、徹底的に手を抜くことは、結構楽しいです。
However, it is quite fun to throw in all sorts of equipment and cut corners thoroughly.