「政治資金収支報告書のオンライン提出を怠っている政治団体」を、江端から思いっきりDisって欲しい
先程、情報開示請求先の、総務省の担当者の方から、『本日中に資料を送付して頂ける』旨の電話連絡を頂きました。
総務省の方からお電話頂き、調べ方について丁寧に御説明頂きました。まずは手順を忘れない内にメモを残しておきます。(政治資金収支報告書のオンライン提出を怠っている政治団体を全部開示する件 続報)
I received a phone call from the person in charge at the Ministry of Internal Affairs and Communications, to whom I made a request for information disclosure, stating that they would be able to send me the documents today.
そもそも、存在していなかった資料をわざわざ作って頂いているので、時間がかかるのは覚悟しているたのですが ――
I was prepared for it to take a long time, since they had to create a document that didn't exist in the first place, however...
それにしても、丁寧なフォローをして頂いて、恐縮してしまいます。
Nevertheless, I'm very grateful for their careful follow-up.
-----
親切が嬉しい反面、ちょっと心配になってきました。
While I'm glad for their kindness, I'm getting a little worried.
この対応の理由には、3つのケースが考えられると思うからです。
The reason for this response is that I think there are three possible cases.
(1)基本的に総務省の担当者の方が親切
(1) Basically, the person in charge at the Ministry of Internal Affairs and Communications is kind.
(2)情報開示請求をしてくるような民間人はやっかな奴が多い → その対応のノウハウがある
(2) Many private citizens who request disclosure of information are difficult, so they have the know-how to deal with them.
(3)こんなコラムを書いているような奴(江端)を怒らせると面倒
(3) A guy who writes a column like this (Ebata) can be a pain in the ass if they piss him off.
上記の(1)だといいけど、(3)だとちょっと悲しいなぁ、と思っています。
I hope it's (1) above, but if it's (3), I'm a little sad.
-----
あ、第4のケースもありそうです。
Oh, there may be the fourth case.
(4)「政治資金収支報告書のオンライン提出を怠っている政治団体」を、江端から思いっきりDisって欲しい
(4) They want Ebata to disrespect "political organizations that fail to submit their political fund balance reports online" with all his might.
うん、これありそうだな。
Yeah, that's a possibility.
『政府としては、政治団体に恥をかかせるのはマズいけど、民間人のライター(江端)がやってくれるなら、それに越したことはない』
"It's not good for the government to embarrass a political group, but if a civilian writer (Ebata) can do it, so much the better"
と。
これなら、政府と私が、Win-Winです。
This is a win-win situation for the government and me.
-----
まあ、こんな感じで、『アナログ かつ アナクロ な政治団体を見張っていくのは、私のようなシニアの義務だろう』てなことを思っています。
In this way, I think it is the duty of senior citizens like me to keep an eye on analog and analogous political organizations.