Compared to many people in the world, I have a "tremendously telecommuting-friendly job", so I shouldn't be extravagant, but there are a lot of issues that have come up.
(1)実質労働時間が増えて、疲労の度合いが深くなってきている
(1) Real work hours are increasing and my fatigue is deepening.
睡眠以外の時間は、仕事ができてしまうので、結果的に、仕事を打ち切るタイミングを見失ってしまいます。
When I wake, I am able to work, and as a result, I lose sight to stop my work.
(2)運動不足
(2) Insufficient exercise
外出しないので、運動不足になります。
Since I don't go out, I don't get enough exercise.
ぼーっと散歩することができない性格なので、本を読みながら歩くことで、疲れてしまいます。
I have a personality that can't take a walk in a daze, so I get tired of walking with reading a book.
Up until now, I've always insisted that paper books are the only thing of value, so my daughter has scorned me for saying, 'Dad, it's so easy to change your opinion.
But in my case, when I was in the dormitory in college, I had the rare opportunity to hear from a person who was continuing to campaign for discrimination.
会社でも、社内で実際に行った事件を使った教育がありました(今はどうなっているか知りませんが)。
There was some education at the company using actual incidents that took place within the company (I don't know what's going on now).
この問題は、「個人情報保護法」にも繋がっています。
This issue is also linked to the Privacy Act.
-----
―― "知らないままでいる"という選択肢もある
"She can choose to remain ignorant"
と、私は思っていたので、次女には、
So I thought and asked her
『もし聞きたければ、10分程度で纏めるけど、どうする?』
"If you want to hear it, I can wrap it up in 10 minutes or so. Which one do you want?"
と尋ねました。
次女が希望したので、私はこの問題の歴史から話しを始めました。
My second daughter wanted to, so I started the story from the history.
Domestically, I couldn't find a similar product, and I also tried my hand at mail order in China, but I was hesitant when I saw the "one month delivery time" sign.
-----
そもそも、我が家には、無線LANのWiFi電波が家の隅々まで行き渡っています。
To begin with, our house has a wireless WiFi signal in every corner of the house.
これを使えないというのも、なんともシャクな話です。
The fact that I can't use this is also very uncomfortable.
I thought "Okay, I solved the problem", and I installed the second machine. However I confirmed that the exact same problem of the first machine occurred.
『2台の同一装置が、全く同じ症状の故障を起こす確率は、現実世界では0と見なせるくらい小さい』
"The probability of two identical devices failing with exactly the same symptoms is so small in the real world as to be considered zero"
これは、システム学の常道です。
This is the usual way of systems studies.
そこで、装置の周辺を徹底的に調べまくったところ、信号ケーブル接続部に問題があることが判明しました。
After thoroughly inspecting the area around the device, it was discovered that there was a problem with the signal cable connections.
(However, I have also done follow-up testing with three signal cables, and to be honest, I can't explain this phenomenon, but I decided to forget about it.)
ともあれ、これによって、私は、"TR-10RDX"が正常稼動する状態に戻すことができました。
Anyway, I was be able to get it back in working order before.
これで、プレミア価値がついている"TR-10RDX"を廃棄せずに済みました。
This saved me from discarding the "TR-10RDX", which has a premium value.
When you're angry at they guy who cannot make anything, but feels like they are doing their job by meddling in my creations, even more so, I confirms my deep respect for my wife.