あなたの『入院』、『長期療養』、または、あなたの『自死』を知った時に、はじめて、他人は、あなたが『本当は大変だったんだなぁ』ということを、知ることになります―― 過去形で。

■「できそうなこと」を、「できそう」とは言わない。

Even if it is "doable," you must not say "doable.

■「できたこと」も、「できた」と言わない。

Even if it is "done," you must not say "done."

■「手伝えそうなこと」も、自分からは申し出ない(頼まれれば応じても良い)。

Even if there is "something you can help someone with," do not offer to do it yourself (but you may do so if asked).

これらは、長い人生を生きていくことで、結構大切なことです。

These are pretty important things to live a long life.

これらの対応を見誤ると ―― 特に、予想通りに進まなくなった時に ―― 過大な業務に押し潰されて「抑うつ」になります。

If these responses are misplaced -- especially when things don't go as expected -- the overload of work can crush you and cause "depression.

-----

ところが、このような消極的な対応を続けていると、仕事が無くなり、干される恐れがあります。

However, if you continue to respond in this passive manner, you may lose your job and be hung out to dry.

『約束を踏み倒しても、平気でいられるマインド』を持っている人は、「抑うつ」にはならない代わりに、「信用」を失います。

Those who have a 'mindset of being okay with breaking their commitments' will not become 'depressed' but will instead lose their 'credibility.'

-----

適正な難しさと、適正な量の仕事が、適正なタイミングでやってくることが望ましいのです。

It is desirable that the right amount of work, with the right difficulty, come at the right time.

私が知っている限り、そんな感じでやってきた仕事は、一つもありません。

As far as I know, no job has been done like that.

なぜなら、他人は、あなたの仕事の状態を知り得る手段がないからです。

This is because others have no way of knowing the status of your work.

----

あ、そうでもないな。

Oh, not really.

一つだけあった。

There was one thing.

あなたの『入院』、『長期療養』、または、あなたの『自死』を知った時に、はじめて、他人は、あなたが『本当は大変だったんだなぁ』ということを、知ることになります。

Only when they learn of your hospitalization, long-term treatment, or suicide will they know that you have already been destroyed.

―― 過去形で。

-- in the past tense.

「ブラック企業」は、誰かが自死を選ぶまで、見つけられない

 

2023,江端さんの忘備録

Posted by ebata