という理由で、今朝の4時までかけて、この運行テーブルを作っていました。

各バス停の時刻表はあります(各バス会社が開示しています)。

There are timetables for each bus stop (disclosed by each bus company).

各バス路線のルートもあります(国土交通省が開示しています)。

There are also routes for each bus line (disclosed by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism).

でも、それを運行表として開示している行政や会社はレアケースです。

However, it is rare for a government or company to disclose this as an operation chart.

作っているところもありますが、私が欲しいエリアにはありませんでした。

Some organizations are making them, but not in the area where I want them.

なれば、自分で作るしかないのです。

If that is the case, I have no choice but to create my own.

いや、本当に大変でしたよ。

Well, it was annoying work.

昨晩、キレそうになって、少しでもラクしたくて小さいプログラムを書いていました。

I almost lost my temper last night and was writing a small program to make it easier.

バス時刻表を手動でCSVファイルにしてから、バスの運行テーブルに書き換えるプログラム

ただ、これも、完全自動化プログラムを作成しようとすると、面倒な上、必ずバグが発生します(表記方法が違うとか、文字列が入っているとかで、発生する)ので、部分自動化の方が、安心なのです。

However, this, too, is a hassle if you try to create a fully automated program, and bugs are sure to occur (such as different notations or strings in the program), so partial automation is more reliable.

日本全国のバスの運行表を一気に作るというのであれば、完全自動化のプログラムを書いても良いのですが、私のターゲットは6路線のみでしたので、そういうプログラムは、時間コストに見合わないのです。

If I wanted to make bus schedules for all the buses in Japan at once, I could write a fully automated program, but since my target was only six routes, such a program was not worth the time cost.

という理由で、今朝の4時までかけて、この運行テーブルを作っていました。

I spent until 4:00 this morning creating this bus operation table.

-----

で、それが終わった今の私は、以前作った、GISデータベースの一箇所だけを修正したくて苦労しています。

So now that that is done, I am struggling to fix one part of the GIS database I created before.

GISデータベースを、最初から作り直すと、今作っているプログラムのノード番号の不一致が発生して、プログラムの全部が作り直しになるからです。

If the GIS database were to be rebuilt from scratch, there would be a mismatch in node numbers in the current program, and the entire program would have to be rebuilt.

これを例えるのであれば、

If this is an analogy,

―― 脳を切開して、脳の毛細血管の一つを追加するような作業

"Work like making an incision in the brain and adding one of the brain's capillaries."

でしょうか(いや、それほど凄いことではない。人の命かかっていないし)

(No, it's not that great. Because no one's life is at stake.)

-----

そんなに時間がないのに、なぜ私が日記を書いているか?

Why am I keeping my diary when I don't have that much time?

もちろん、その脳手術を目前にして、現実逃避をしているのです。

Of course, they are escaping reality in the face of that brain surgery.

 

2024,江端さんの忘備録

Posted by ebata