2024,江端さんの忘備録

『“ひきこもり”約146万人の衝撃』という記事を読みました。

I read an article titled "The impact of 1,460,000 'hikikomori(shut-in)'".

引きこもり、引きこもり・・・ ―― 昔、何かで調べたような気がします。

Hikikomori, Hikikomori...  I think I looked something up a long time ago.

あ、これだ。

I got it.

私、このコラムで「引きこもりの当事者のマインド」ではなく、「引きこもりを憎悪する人間のマインド」についての解析を行っています。

In this column, I am not analyzing the mindset of the shut-in party but the mindset of people who hate shut-ins.

このコラムを執筆してきた時の私は、あくまで、「ひきこもり」の"当事者"という意識はなく、あくまで、"観察者"という立ち位置でした。

When I wrote this column, I was not conscious of being a "shut-in" but rather an "observer."

私、自分が「抑うつ」の症状が出ることが分かってから、この「ひきこもり」の当事者の心理が、本当にうっすらとですが、分かってきたような気がします。

 since I found out that I have symptoms of depression, I think I have started to understand the psychology of this 'shut-in' party, although it is very faint.

―― 人間が怖い

"Fear of people."

「抑うつ」が生じている時に、こういう気持ちが湧き上がってくるのです。

I get these feelings when I am experiencing 'depression.'

ただ、私が「ひきこもりの人の気持ちを完全に理解しているか」と問われると、自信がありません。

However, I am not confident that I fully understand the feelings of shut-in people.

私、多くの人前でプレゼンするの好きですし、会話もするし、話題も色々出せる方だと思います。

I like to present in front of a lot of people. I want to have conversations, and I think I'm a person who can give a lot of topics.

それでも、個人との会話に恐怖を感じることはあります。

Nevertheless, there is still a fear of talking to individuals.

ですから最近は、日本人と会話するより、海外の留学生との会話の方が、なんとなく「気持ちがラク」です。

So these days, it is somewhat 'easier' to talk with foreign students than with Japanese people.

"お互い分かりあえなくても、仕方がないよね"という意識が、なんとなく私をラクな気持ちにさせているのかもしれません。

It seems to me that the awareness that "even if we don't understand each other, it cannot be helped" somehow makes me feel more at ease.

ともあれ、確かに「人が怖い」と感じることは、確かにあるのです。

Anyway, it is undoubtedly true that I am sometimes afraid of people.

これは、「抑うつ」という病気を通じて、私が獲得した感情の一つであると思っています。

I believe this is one of the emotions I have acquired through the illness of 'depression.'

別に欲しくもない感情ではありましたが。

It was a feeling I didn't want.

-----

私は、このコラムの中で、(1)「ひきこもりの人は、3つの仮想敵に攻撃され続けて苦しんでいる」という論と、

In this column, I argue that (1) 'the shut-in person is suffering from a constant attack by three virtual enemies.'

(2)「明日は我が身である」という論を展開しました。

I further argued that (2) "tomorrow is my day."

本日の結論ですが ―― 本当に「明日は我が身」ですよ。

Today's conclusion -- is "Tomorrow is my day."

 

―― 「また食事を摂らなけばならない」と思うだけで、明日が来るのが怖い

2024,江端さんの忘備録

会社の部内では、「自分の心掛けている安全」について投稿する、という運用がされています。

The operation within the company's department is to post about ‘safety that you are mindful of.’

一日一投稿で、毎日行なわれていますので、一定の期間で順番が回ってきます。

We post one post per day, so my turn comes in some months.

で、昨日私は、「飲酒」について投稿しました。

So yesterday I posted about ‘drinking’.

まあ、私の飲酒についての経歴はこちらをご覧下さい。

Well, you can read more about my drinking background here.

-----

本日の投稿前に、ネットで色々調べていたのですが、

I had done a lot of research on the internet before today's post,

『断酒をしてから、自分の生活に余裕がなくなったように感じる、あるいは、他人からそのように見られるようになった』

‘Since my sobriety, I feel like I have less room in my life or that others see me that way.’

という記述を見て、ドキっとしました。

This description shocked me.

―― 思いっきり、身に覚えがある

"I do remember that."

断酒後、私は、酔っぱらうことがなくなり、飲み会の後でも余裕で仕事ができるようになりました。

After sobriety, I am no longer intoxicated and can work in plenty of time after a drink.

私、このことを自慢気に言ってきたような気がします。

I think I have been bragging about this.

しかし、今、これは『自分を追いつめていること』だったように思えます。

But now it seems that this was ‘pushing myself.’

今の世の中、何事にも、きちっと考えて、真面目にやっていたら、自分を壊します。

In today's world, if you think correctly and take everything seriously, you will destroy yourself.

で、私、こっちの「自分を壊す」方も、がっつり経験者です。

And I've had a lot of experience with the ‘destroy myself’ one.

-----

これ、真面目な話なのですが、今の私は、

I am seriously drifting into the following bewilderment.

『一体、私は何をどうすればいいんだ?』

‘What on earth am I supposed to do?’

という、困惑の中に漂っています。

 

未分類

Social Impact Simulation Including Social Capital, Based on Current Status of Multi-Agent Simulation

https://www.iaiai.org/journals/index.php/IJSKM/article/view/834

  • Tomoichi EbataHitachi, Ltd.
  • Ryo AriyoshiNagoya University
  • Shinji TanakaYokohama National University
Keywords: Multi-Agent Simulation (MAS), Social Capital (SC), Social Impact Bond (SIB), Social Impact Simulation (SIS), Subjective Well-Being (SWB)

2024,江端さんの技術メモ

C言語を使えて、GStreamerが使えて、GO言語を使えて、CGOが使える環境を作っています。

(1)Windowsの方のmsys2とGStreamerのパッケージを削除
Windowsの方のC言語、GStreamerはコンフリクトするので削除しますが、GO言語は、別のタスク(大学の方のシミュレータ)があるので、削除できませんでした。
という訳で、MSYS2の環境を、Windowsの方と切り離して運用するという覚悟ができました。

(2)C:の容量が小さいので、G:\の方にパッケージを分離していたのですが、これをやると、全く動かなくなるので、C:\msys2の配下に勝手に作成される、/c/msys64/home/tomoi/の直下でプログラムの作成をすることにしました。

これ、/usr/local/binの配下に/home/ebataを作るような気持ち悪さがあるのですが、今回は稼動が最優先です。

MSYS2のインストール

  1. MSYS2公式サイトからインストーラをダウンロードします。
  2. インストーラを実行し、画面の指示に従ってMSYS2をインストールします。

2. MSYS2の初期設定

  1. MSYS2ターミナルを起動: MSYS2 MSYSショートカットを使用してMSYS2ターミナルを起動します。
  2. パッケージデータベースと基本パッケージの更新: 以下のコマンドを順番に実行して、パッケージデータベースと基本パッケージを更新します。

    sh

    pacman -Syu

    初回のアップデートが完了したら、ターミナルを一度閉じて再起動します。

  3. 再度更新を実行: ターミナルを再起動後、再度以下のコマンドを実行します。

    sh

    pacman -Syu

3. MinGW-w64のインストール

  1. MinGW-w64ツールチェインのインストール: MSYS2 MinGW 64-bitショートカットを使用してMSYS2ターミナルを起動し、以下のコマンドを実行します。

    sh

    pacman -S mingw-w64-x86_64-toolchain

    これにより、GCC、G++、およびその他の開発ツールがインストールされます。

4. 環境変数の設定

MinGW-w64のバイナリにアクセスするために、環境変数PATHを設定します。

  1. ~/.bashrcファイルの編集: MSYS2ターミナルで~/.bashrcファイルを開きます。

    sh

    nano ~/.bashrc
  2. PATHの設定: 以下の行を追加して保存します。

    sh

    export PATH="/mingw64/bin:$PATH"
  3. 設定の反映: 設定を反映させるために、ターミナルを再起動するか、以下のコマンドを実行します。

    sh

    source ~/.bashrc

5. GStreamerのインストール

  1. GStreamerのパッケージのインストール: MSYS2 MinGW 64-bitショートカットを使用してMSYS2ターミナルを起動し、以下のコマンドを実行します。

    sh

    pacman -S mingw-w64-x86_64-gstreamer mingw-w64-x86_64-gst-plugins-base mingw-w64-x86_64-gst-plugins-good mingw-w64-x86_64-gst-plugins-bad mingw-w64-x86_64-gst-plugins-ugly

    pacman -S mingw-w64-x86_64-gstreamer mingw-w64-x86_64-gst-plugins-base mingw-w64-x86_64-gst-plugins-good mingw-w64-x86_64-gst-plugins-bad mingw-w64-x86_64-gst-libav

6. 確認とテスト

  1. GCCの動作確認: GCCが正しくインストールされているか確認します。

    sh

    gcc --version
  2. 簡単なCプログラムの作成とコンパイル: 簡単なCプログラムを作成してコンパイルします。

    sh

    nano test.c

    以下の内容を入力します。

    c

    #include <stdio.h>

    int main() {
    printf("Hello, World!\n");
    return 0;
    }

    ファイルを保存してNanoエディタを閉じた後、コンパイルします。

    sh

    gcc test.c -o test.exe

    コンパイルが成功したら、実行します。

    sh

    ./test.exe
  3. GStreamerの動作確認: GStreamerが正しくインストールされているか確認します。

    sh

    gst-launch-1.0 --version

    簡単なGStreamerパイプラインを実行して動作確認します。

    sh

    gst-launch-1.0 videotestsrc ! autovideosink

とうぜん 、ここまですんなりできた訳ではありませんが、取り敢えず私が思い出せる程度の情報を載せてあります。

-----

https://github.com/go-gst/go-gst

から、/home/tomoi/go/srcで、 git clone https://github.com/go-gst/go-gst をして、/home/tomoi/go/src/go-gst を作って、

に張ってあったプログラムを、main.goでセーブしたのち、

go run main.go videotestsrc ! glimagesink

で、

と、

が、表われることを確認。

なにがどうなっているのかは、サッパリ分からないが、とりあえず、GoからGstreamerが動いたことは確認できた。

以上

なんか、サラっと書くと自分でも腹たつなぁ。10時間以上はかかったんだけどなぁ

2024,江端さんの忘備録

私は、複数の言語(プログラミング言語のことです)を使うことができます。

I can use more than one language (i.e., programming languages).

とくに、C言語とGO言語については、かなり使い込んでいまして ―― 現在も、私は、会社の中で『呪文言語を扱う魔術師』という立ち位置で、使い倒されています。

In particular, I have used the C and GO languages to a great extent - even now, I am used to the position of ‘spell-casting language wizard’ in the company.

「パソコンを使っただけで不当に尊敬された時代」に、強制的にタイムリープさせられたような感じになりました。

C言語とGO言語は、設計思想が似ていて、GO言語はC言語の進化形とも言われることがあります(私は、違うと思っているのですが)。

The C and GO languages have a similar design philosophy, and the GO language is sometimes said to be an evolution of the C language (although I think it is not).

で、当然、この2つを融合させて使おうという発想が出てくるわけです。

So, naturally, the idea is to use a fusion of the two.

これが、"cgo" ―― GoからCの関数/型にアクセスするために用いるパッケージであり、簡単に言えば、『Cで書かれたライブラリを、Goでも再利用できる』ようにするものです。

This is ‘cgo’ - a package used to access C functions/types from Go, which, simply put, allows ‘libraries written in C to be reused in Go’.

-----

私、何年か前に、このcgoを試みて、失敗しております。

Some years ago, I tried and failed to do this 'cgo'.

まあ、趣味でやっていたものなので、失敗しても気にしていませんでした。

It was my hobby, and I didn't mind if it failed.

-----

ところが、これが、"業務"となると、全く話が違ってきます。

However, when it comes to ‘business,’ the story is entirely different.

『動かさなければ、何もしなかったことになる』 ―― これが、ソフトウェア開発の怖いところです。

‘If you don't move it, you haven't done anything’ - this is the scary part of software development.

そもそも、参考文献が少ないし、下手すると『全くない』てなこともあります。

There are few references, and in some cases, ‘none at all.’

仕事としてプログラミングをやる人にとって、出版されている本は、役に立たないことが多いです。

For those who do programming as a job, published books are often not helpful.

本の内容が『そんなことは知っとるわ!』となってしまうことは、仕方がないことです。

When reading the book, ‘I already knew it’ is inevitable.

-----

ただ ―― 動かないプログラム、動かないシステムというのは、本当に怖いです。

However,  a program that doesn't work, a system that doesn't work, is horrifying.

一週間、一日18時間、パソコンと格闘していたとしても、プログラムが動かなければ、『あんた、この一週間、何やってたの?』と言わるかもしれない、という恐怖が常に付きまといます。

There is always the fear that if you work on a computer 18 hours a day for a week and the program doesn't work, you might be asked, ‘What have you been doing all week?’

特許明細書や報告書は、内容はどうあれ、書けば増えますし、いつかは終わります。もちろん、これらの業務がラクであると言う気はありませんが。

Patent specifications and reports, whatever their content, will increase as they are written and will be finished at some point. Of course, I don't mean to suggest that these tasks are easy.

しかし、成果が"0"か"1"でしか評価できないプログラム ―― しかも、それが、自分だけの努力では、なんともならないもの(例:ハードウェアやミドルウェアとの相性)である場合は、もうどうしようもありません。

However, if the results of a program can only be evaluated on a scale of ‘0’ or ‘1’ - and this cannot be managed by your efforts alone (e.g., compatibility with hardware or middleware), there is nothing more you can do.

-----

ChatGPTは、かなりがんばってくれています。

ChatGPT has done a lot of work.

私が、

When I said, 

『そのやり方、今日、3回目の同じ説明だけど』

‘That's the third time today I've had to explain the same thing that way.’

と嫌味を言うと、きちんと謝罪して見せた後で、4回目の説明を始めてしまいます。

When I am sarcastic in this way, ChatGPT apologizes and adequately starts explaining for the fourth time.

仕方ないですよね。

It can't be helped.

ChatGPTだって『なんでもは知らないわよ。知っていることだけ』と言いたいことでしょう。

Even ChatGPT would have said, ‘I don't know everything. Only what I know.

ChatGPTが知らないことは、それはもう膨大にあります。

There is a considerable amount that ChatGPT does not know.

そして、世の中に新しいものが登場するたび、ChatGPTも、ゼロから勉強しなければならないです。

And every time something new appears, ChatGPT must also learn from scratch.

-----

ともあれ、先程、人生最初のcgoのプログラムが動いて、今、私は安堵の溜息をついています。

Anyway, I just got the first 'cgo' program working, and I sigh with relief.

不安の溜息と安堵の溜息 ―― ソフトウェアエンジニアは、いつだって溜息をついています。

Sighs of anxiety and sighs of relief -- Software engineers are always sighing.

「羽川翼の決めセリフ、『何でもは知らないわよ。知っていることだけ』の初出は?」

2024,江端さんの技術メモ

Windows10に、GStreamerの1.24をインストール(フルインストールを選ぶこと)をしたのですが、定番の、

$ gst-launch-1.0.exe videotestsrc ! autovideosink
Use Windows high-resolution clock, precision: 1 ms
Setting pipeline to PAUSED ...
Pipeline is PREROLLING ...
Got context from element 'autovideosink0': gst.d3d11.device.handle=context, device=(GstD3D11Device)"
\(GstD3D11Device\)\ d3d11device2", adapter=(uint)0, adapter-luid=(gint64)41376, device-id=(uint)1042
, vendor-id=(uint)32902, hardware=(boolean)true, description=(string)"Intel\(R\)\ HD\ Graphics\ 4600
";
ERROR: from element /GstPipeline:pipeline0/GstAutoVideoSink:autovideosink0/GstD3D11VideoSink:autovid
eosink0-actual-sink-d3d11video: Cannot create converter
Additional debug info:
Failed to prepare d3d11window
ERROR: pipeline doesn't want to preroll.
Setting pipeline to NULL ...
ERROR: from element /GstPipeline:pipeline0/GstVideoTestSrc:videotestsrc0: Internal data stream error
.
Additional debug info:
../libs/gst/base/gstbasesrc.c(3177): gst_base_src_loop (): /GstPipeline:pipeline0/GstVideoTestSrc:vi
deotestsrc0:
streaming stopped, reason error (-5)
ERROR: pipeline doesn't want to preroll.
Freeing pipeline ...

となります。別のWindows BOXでも、先日も経験して、青ざめていました。

結果として、

$ gst-launch-1.0 videotestsrc ! glimagesink

とすれば動きます。

autovideosinkが動かん、っていうのは、結局分かっていませんが、これは困りものです。

以下自分用メモ

-UDP通信の実験

-受信側

-gst-launch-1.0 videotestsrc ! x264enc ! rtph264pay ! udpsink host=192.168.101.10 port=38089
(ローカルの場合、host=127.0.0.1とする.  host=localhost は動かない)

-送信側

-gst-launch-1.0 udpsrc port=38089 caps="application/x-rtp,media=video,encoding-name=H264,payload=96" ! rtph264depay ! h264parse ! avdec_h264 ! videoconvert ! glimagesink

-

-SRT通信の実験

-受信側

-gst-launch-1.0 srtsrc uri="srt://0.0.0.0:38089?mode=listener" keep-listening=true ! tsdemux ! h264parse ! avdec_h264 ! videoconvert ! glimagesink sync=false

-送信側

-gst-launch-1.0 rtspsrc location=rtsp://cam:Cam12345@192.168.0.10/Src/MediaInput/stream_1 latency=0 ! rtph264depay ! avdec_h264 ! videoconvert ! videoscale ! video/x-raw,width=640,height=360 ! videorate ! video/x-raw,framerate=5/1 ! x264enc speed-preset=ultrafast tune=zerolatency key-int-max=1 ! mpegtsmux ! srtserversink uri = \"srt://192.168.101.10:38089\" latency=500

未分類

以下の名称を指定されたカテゴリに分類しました:

デパート

  • 上大岡京急百貨店
  • 横浜高島屋
  • 横浜そごう
  • 港南台タカシマヤ

モール

  • 能見台イトーヨーカドー
  • 京急ショッピングプラザ能見台
  • イオン金沢シーサイド店
  • アピタ金沢文庫店
  • イオン金沢八景店
  • ららぽーと横浜
  • ラゾーナ川崎
  • 横浜ワールドポーターズ
  • ショッパーズプラザ横須賀
  • コストコホールセール金沢シーサイド倉庫店

スーパーマーケット

  • 京急ストア富岡店
  • オーケーストア並木店
  • スズキヤ新杉田店
  • 業務スーパー富岡店
  • オーケーストア新杉田店
  • FUJI上中里店
  • 西友能見台店
  • 生活協同組合ユーコープ杉田店
  • 富士スーパー上大岡店
  • オーケー金沢文庫店
  • 相鉄ローゼン並木店

  • 京急富岡駅
  • 能見台駅
  • 磯子駅
  • 幸浦駅
  • 新百合ヶ丘駅
  • 横浜駅周辺
  • 京急川崎駅周辺
  • 新宿駅周辺
  • 横浜駅周辺
  • 田町駅周辺
  • 鎌倉駅周辺
  • 大船駅周辺
  • 藤沢駅周辺
  • 品川駅周辺
  • 逗子駅周辺
  • 武蔵小杉駅周辺

病院

  • 南共済病院
  • 横浜市立大学附属病院
  • 横浜なみきリハビリテーション病院
  • 神奈川県立循環器呼吸器病センター
  • 金沢文庫病院
  • 市民総合医療センター
  • 横浜市立脳卒中・神経脊椎センター
  • 横浜市民病院
  • 横須賀共済病院
  • 横須賀市立市民病院
  • 済生会若草病院
  • 聖マリアンナ医科大学横浜市西部病院
  • 虎の門病院
  • 精神障害者金沢区生活支援センター
  • こども医療センター
  • 東京九段坂病院
  • 慶應義塾大学病院

薬局

  • フィットケアデポ富岡西店
  • サンドラッグ上大岡店
  • 薬局サンライト
  • 富岡薬局
  • ひまわり薬局
  • アイリス薬局本店
  • HAC能見台駅前店
  • HAC横浜杉田店

本屋

  • 有隣堂横浜駅西口ジョイナス店

図書館

  • 金沢図書館
  • 横浜市立中央図書館
  • 横浜市立南図書館
  • 磯子図書館
  • 逗子市民図書館

家電量販店

  • ヤマダ電機横浜金沢店
  • ヨドバシカメラ上大岡
  • ヨドバシカメラマルチメディア横浜

繁華街

  • 杉田商店街
  • 弘明寺商店街
  • 金沢文庫すずらん通り商店街
  • 上大岡商店街

公共施設

  • 富岡地域ケアプラザ
  • 金沢区役所
  • 横浜市役所
  • 金沢スポーツセンター
  • 磯子スポーツセンター
  • 富岡コミュニティハウス
  • 富岡西部町内会館
  • 金沢地区センター
  • 能見台地区センター
  • 釜利谷地区センター
  • 杉田地区センター
  • 富岡並木地区センター
  • 横須賀北部体育館
  • 横須賀芸術劇場
  • 栄公会堂
  • 横浜市金沢産業振興センター
  • 横浜市市民活動支援センター
  • 横浜市社会福祉センター
  • 横浜市南公会堂
  • 横浜市民ギャラリー
  • 横浜テクノタワーホテル
  • 神奈川県立かながわ労働プラザ
  • 神奈川公会堂
  • JA横浜磯子支店
  • 西金沢コミュニティハウス
  • 西柴町内会館
  • 鎌倉霊園
  • 金沢地域活動ホームりんごの森
  • 西区福祉保健活動拠点フクシア
  • 神奈川地区センター
  • 神奈川婦人会館
  • いきいきセンター金沢
  • 神奈川県医師会

小学校

  • 横浜市立富岡小学校
  • 富岡小学校
  • 関東学院小学校
  • 一本松小学校
  • くぬぎ台小学校コミュニティハウス
  • 八景小学校
  • 西富岡小学校
  • 並木中央小学校

中学校

  • 横浜市立小田中学校
  • 横浜市立共進中学校
  • 関東学院六浦こども園
  • 横浜市立小田小学校

高校

  • 横浜市立南高校
  • 桜丘高校
  • 川崎市立橘高等学校
  • 県立横須賀高校
  • 柏陽高校
  • 横浜商業高校
  • 横浜明朋高等学校
  • 横浜創学館高等学校
  • 法政国際高校
  • 神奈川県立横浜国際高等学校
  • 神奈川県立金沢養護学校
  • 川崎市立橘高等学校
  • 海老名高等学校

大学

  • 横浜市立大学
  • 横浜市立大学福浦キャンパス
  • 神奈川県立金沢養護学校
  • 関東学院大学
  • 学習院大学
  • 東京大学
  • 東京芸大
  • 藤沢アカデミア
  • 南部療育センター
  • 鶴見大学

エンタメ

  • TOHOシネマズ上大岡
  • こども宇宙科学館
  • みうら湯弘明寺店
  • 八景島シーパラダイス
  • 横浜みなとみらいホール
  • 横浜青年館
  • シネマジャックアンドベティ
  • 横浜美術館
  • 横浜スタジアム
  • 横浜情報文化センター
  • 逗子マリーナ

フィットネスクラブ

  • セントラルウェルネスクラブ能見台
  • 磯子コナミスポーツクラブ
  • エクストリーム柔術アカデミー
  • ダンロップスポーツクラブ金沢文庫
  • ザバス金沢八景
  • 元氣ジム上中里
  • ジェクサー・フィットネスクラブ東神奈川
  • エスフォルタ横浜

医院

  • 吉田整形外科
  • せざき整形外科
  • たかさき内科
  • 上岡医院
  • ひまわり鍼灸整骨院
  • とみおかスマイル保育園
  • わらべシーサイド保育園
  • きらら保育園
  • かなっくホール
  • 横浜ブリッジセンター
  • たけだ泌尿器科クリニック
  • たかはしこどもクリニック
  • 河合耳鼻咽喉科医院
  • 清水歯科クリニック
  • ほし歯科医院
  • 柏陽高校
  • 鎌倉霊園
  • 神奈川公会堂
  • 関東学院六浦こども園
  • 松瀬医院
  • グッドハートクリニック
  • 町屋町内会館
  • こども医療センター
  • せざき整形外科
  • 神奈川県立横浜国際高等学校
  • 関東学院六浦こども園
  • 吉田整形外科
  • 関東学院大学
  • 学習院大学
  • 慶應義塾大学病院
  • 藤沢アカデミア
  • 鶴見大学

未分類

■コンビニ 5〜10分  ​ (Lenovo Support)​  ?

■イオンモール  3〜4時間 (TripAdvisor)​。tripadvisor.com.au/Attraction_Review-g298316-d11444576-Reviews-AEON_Mall_Shah_Alam-Shah_Alam_Petaling_District_Selangor.html
午前10時から午後2時の間

■デパート  2〜3時間(デパート滞在時間に関する調査) 出展調査中
午前10時から午後2時の間

■理髪店 30分から1時間程度 自宅から歩いていける理髪店までの距離は、1〜2キロメートル程度が一般的です。これは、徒歩で約10〜20分程度の距離です
午前9時から午後2時の間が多い

■スーパーマーケット 20〜30分程度 郊外や田舎では、スーパーマーケットがより遠くにある場合があり、2〜3キロメートル程度の距離になることもあります。これは徒歩で約20〜30分程度の距離です
午前10時から12時: 午後12時から2時夕方(午後4時以降):

■フィットネスクラブの一般的な滞在時間は、約1〜2時間
早朝(午前5時〜7時)午前中(午前9時〜11時)夕方から夜(午後5時〜8時):

■郵便局の滞在時間は、一般的に10〜20分程度です
午前10時〜12時: 午後2時〜4時夕方(午後4時〜5時半):

■役所での滞在時間は、手続きの内容や混雑状況によって異なりますが、一般的には30分から2時間程度です。
午前9時〜11時午後1時〜3時夕方(午後3時〜4時半):

イトーヨーカドーの滞在時間は、買い物の内容や目的によって異なりますが、一般的には約1〜2時間程度です。
午前10時〜12時午後2時〜4時夕方(午後4時〜6時):

■小学校、中学校、高校、大学の滞在時間を推定してください

小学校

  • 滞在時間: 約6〜7時間
  • 説明: 授業時間は通常8:30から15:30まで、途中に休憩時間と昼休みを含む。
    午前7時〜8時

中学校

  • 滞在時間: 約7〜8時間
  • 説明: 授業時間は通常8:30から16:30まで、クラブ活動や補習授業がある場合も。
    午前7時〜8時

高校

  • 滞在時間: 約8〜9時間
  • 説明: 授業時間は通常8:30から17:00まで、放課後にクラブ活動や補習授業があることが多い。
    午前6時30分〜7時30分

大学

  • 滞在時間: 約3〜8時間
  • 説明: 授業の時間割によるが、通常は講義やゼミ、実験などで1日あたり3〜8時間程度滞在することが一般的。
    午前7時〜9時昼過ぎ(午前11時〜午後1時):

■病院  一般診察: 約1〜2時間
午前8時〜10時午前10時〜正午午後1時〜3時:

■医院 一般診察: 約30分〜1時間
午前8時〜10時午前10時〜正午午後1時〜3時:

病院情報

椿ヶ丘医院 35.374179444213844, 139.62548285644363

たかさき内科 35.368125481967624, 139.62874442258143
宮内医院 35.36700562415518, 139.62230712122627

石丸医院 35.36552266335579, 139.6190240971432

Keihin Clinic 35.36916221130502, 139.61679249934002

松瀬医院 35.36335285477337, 139.61546212372662

上岡医院 35.36226792861258, 139.62035447275656

Shiraishi Clinic35.36223293075176, 139.6202686420718

Tomioka Pharmacy 35.36812955597617, 139.62940680073422

Himawari Pharmacy  35.366397569689774, 139.62283421404163

アイリス薬局本店  35.36198794531882, 139.62060261622233

京急ストア  35.36728848674138, 139.6299896697414

幼稚園、保育園が、この近くにはない

横浜市立小田小学校  35.37353207684269, 139.62044298491338

横浜市立富岡小学校 35.36786301665309, 139.62430536572649

横浜市立小田中学校 35.37268874529976, 139.61975632796307

高校はない

図書館もない

 

2024,江端さんの忘備録

私は、エヴァンゲリオンというものが良く分かっていませんが、

I don't really know what Evangelion is, though,

この歌を「良い」と思って頂いた皆さんには、是非、小説「さよならジュピター」を読んで頂きたいのです。

I invite everyone who thinks this song is ‘good’ to read the novel "Byebye Jupiter."

1995年の地上波の「ヤシマ作戦」と「MAGIシステム乗っ取り」で止まっていた私の中で、今、何かが動き始めました。

-----

上巻はがんばって、読みきって下さい。

Good luck with the upper volume; read it through.

下巻の1/5あたりで、衝撃の事実が判明します。

A shocking revelation appears around 1/5 of the way down the book.

人類の命運に対して、絶望的な戦いに望むエンジニアたちに、"この歌"が捧げられたことを、ご理解頂けると思います。

You will understand that ‘the song’ is dedicated to the engineers who want to fight a desperate battle against the fate of humanity.

ここで、大切なことを申し上げます。

Here, I would like to mention something important.

小説「さよならジュピター」が先です。

Read The novel "Byebye Jupiter" first.

映画「さよならジュピータ」は、その後にして下さい(映画はキャンセルして頂いても構いません)。

After that, watch the movie (or cancel the movie)

-----

今、多くの人が『一番大切なものの為に生きろ』と言います。

Many people now say ‘live for what matters most’.

で、それは、何だと尋ねると、彼らは、"家族"だとか、"恋人"だとか、"友人"だとか、と、言います。

When I asked them what that was, they said ‘family,’ ‘lovers, ' or ‘friends.’

それを聞きながら、私はいつも思っています。

As I listen to them, I always think.

―― うるせえ、馬鹿野郎

"Shut the fuck up, you idiot."

と。

一体、どれだけの人間が『一番大切なもの』を意識して生きていると思っているのか。

How many of us think, 'What matters most in our life’?

私たちは、日々を生きることで精一杯です。『一番大切なもの』など考えて生きるほど余裕はないのです。

We are all too busy living day to day. We don't have enough time to consider ‘what is most important.’

そんなことを語るやつらは、おそらく時間も金も余裕のある、いけすかないインテリ野郎だろう ―― と、最大級の偏見をもって、私は言い放ちます。

I want to say, with the most extraordinary prejudice, that the people who talk about such things are probably obnoxious intellectuals with plenty of time and money to spare.

"人類"とか"社会"とか"愛"とか、そんなものは、どうだっていいのです。

‘Humanity’, ‘society’, ‘love’, and so on, don't matter.

逆に、私たちは、自分の課せられたミッションの為に、命をかけたっていいのです。

On the contrary, we are willing to put our lives on the line for our assigned mission.

-----

この小説の主人公は、"コンマ数パーセント"のために、『最期まで、システムから逃げずに、守りきったエンジニア』です。

The novel's protagonist is an engineer who, for a few tenths of a percent, ‘did not run away from the system, but protected it until the end.’

普通のエンジニアです。

Ordinary engineer.

その普通のエンジニアは、結果として、命を賭して自分の仕事を成し遂げます。

That ordinary engineer, as a result, put his life on the line to get his job done.

その結果、人類が救われたとしても ―― それは単なる"結果"に過ぎません。

Even if humanity saved their life, it is only a ‘result’ for him.

彼にとって、それが"目的"ではないからです。

For him, it is not a ‘goal’.

-----

この小説では、人類を太陽系外に脱出させるため"だけ"に、輸送船の建造をするエンジニアや、その脱出計画を立案し実施するエンジニアも登場します。

The novel also features engineers who build transports ‘just’ to get humans out of the solar system and engineers who develop and implement escape plans.

(ちなみに、私の理想のシステムは、ここで登場する、相互のシステムが自律的に機能する超分散コンピュータです)。

(Incidentally, my ideal system is the super-distributed computer that appears here, in which mutual systems function autonomously.)

彼らのミッションは、選ばれた人を、太陽系外に限られた期間内にできるだけ多く送り出すことでした。

Their mission was to send as many selected people as possible out of the solar system within a limited period.

そこには"自分"は入っていません。

There is no ‘me’ in it.

この小説の中では、彼らの仕事が、"特別"でもなく、"美徳"でもなく、"気高い行為"でもなく、淡々と描かれています。

In this novel, their works are as ‘special,’ ‘virtuous,’ or ‘noble deeds,’ but in a straightforward manner.

私は、「それでいい」し、そして「それがいい」と、思うのです。

I'm ‘okay with it’ and think, ‘That's good.’

可能であれば、私も、そういうエンジニアの人生を生きて、そういうエンジニアとして生涯を終えたいです。

If possible, I would like to live the life of such an engineer and end my life as such an engineer.

# 実際のところは、私は、PC障害くらいで凹んでしまう、ヘタレなエンジニアですけどね。

# In reality, though, I'm a lousy engineer who gets depressed at the slightest PC failure.

さよならジュピター

未分類

一般的な自転車の平均速度を通勤・通学用自転車の12-20 km/hとした場合、人の歩行速度(通常約5 km/h)と比較すると以下のようになります。
- **下限(12 km/h)**:12 km/h ÷ 5 km/h = 2.4倍
- **上限(20 km/h)**:20 km/h ÷ 5 km/h = 4倍
したがって、一般的な自転車の平均速度は人の歩行速度の約2.4倍から4倍となります。
-----
1.5km X 1.5kmの範囲で高低差が80メートルある地区の自転車の平均速度を推定して下さい
1.5 km x 1.5 km の範囲で高低差が80メートルある地区の自転車の平均速度を推定するためには、地形の勾配が自転車の速度に与える影響を考慮する必要があります。
まず、地形の勾配を計算します。勾配は高さの変化を水平距離で割ったものです。ここでは、高低差80メートルを1.5キロメートル(1500メートル)で割ります。
勾配 = 80 メートル 1500 メートル = 0.0533
勾配= 1500メートル 80メートル =0.0533
勾配が0.0533、つまり5.33%の上りまたは下りとなります。
一般的な自転車の平均速度(平地では12?20 km/h)に対して、勾配の影響を考慮します。上り坂では速度が低下し、下り坂では速度が増加する傾向があります。
上り坂の場合:
上り坂では、自転車の速度が通常の約60?70%に低下すると仮定します。
下限(12 km/h):12 km/h × 0.65 = 7.8 km/h
上限(20 km/h):20 km/h × 0.65 = 13 km/h
下り坂の場合:
下り坂では、自転車の速度が通常の約130?150%に増加すると仮定します。
下限(12 km/h):12 km/h × 1.4 = 16.8 km/h
上限(20 km/h):20 km/h × 1.4 = 28 km/h
平均速度の推定:
上りと下りの影響を均等に受けると仮定して、これらの平均値を取ります。
上り坂の平均速度: (7.8 + 13) / 2 = 10.4 km/h
下り坂の平均速度: (16.8 + 28) / 2 = 22.4 km/h
最終的な平均速度は、上りと下りの速度を合わせて再度平均を取ります。
総合平均速度: (10.4 + 22.4) / 2 = 16.4 km/h
したがって、1.5 km x 1.5 km の範囲で高低差が80メートルある地区での自転車の平均速度は約16.4 km/hと推定されます。
あなた
交差点や信号待ちも加味して下さい
ChatGPT
ChatGPT
交差点や信号待ちも加味すると、さらに速度が低下する可能性があります。都市部や住宅地での自転車の平均速度を考慮するために、次の要因を追加します。
交差点や信号待ちの頻度:信号待ちや交差点での停止は、通常の平均速度に影響を与えます。市街地では、頻繁な停止があるため、平均速度はさらに低下します。
市街地の平均速度を考慮するため、次の補正を行います。
都市部での補正
都市部や住宅地では、自転車の速度が平均で30%程度低下すると仮定します。
元の推定速度: 16.4 km/h
都市部補正: 16.4 km/h × 0.7 = 11.48 km/h
したがって、交差点や信号待ちを加味した場合、1.5 km x 1.5 km の範囲で高低差が80メートルある地区での自転車の平均速度は約11.5 km/hと推定されます。
1.5km x 1.5km 高低差80メートルのある街において、自動車の速度は、自転車の何倍くらいでしょうか
ChatGPT
ChatGPT
自動車と自転車の速度の比較を行うために、以下の仮定を設定します:
自動車の平均速度: 市街地での制限速度と交通状況を考慮すると、平均速度は約40 km/hとします。
自転車の平均速度: 市街地や高低差を考慮すると、平均速度は約15 km/hとします。
これらの仮定を基にして、速度比を計算します。
速度比
=
自動車の速度
自転車の速度
=
40
?km/h
15
?km/h
速度比=
自転車の速度
自動車の速度
?
 =
15?km/h
40?km/h
?
計算すると、
速度比
=
40
15
=
8
3
?
2.67
速度比=
15
40
?
 =
3
8
?
 ?2.67
したがって、自動車は自転車の約2.67倍の速度で移動することになります。
高低差の影響
高低差が80メートルある場合、特に自転車にとっては速度に影響を与える可能性があります。上り坂では速度が低下し、下り坂では速度が上がることが予想されます。しかし、平均的な速度を考慮すると、上記の計算は概ね正確と言えます。
結論として、高低差を考慮しても、自動車の速度は自転車の約2.5倍から3倍程度と考えるのが一般的です。
あなた
一応、交差点や信号待ちも考慮して下さい
ChatGPT
ChatGPT
交差点や信号待ちを考慮すると、実際の市街地での移動速度にはさらに影響があります。これを反映するために、実際の市街地での平均移動速度を考慮します。
仮定の更新
自動車の平均速度(信号待ちや交差点を考慮): 市街地ではこれらの要素を考慮すると、実際の平均速度は約25 km/hとします。
自転車の平均速度(信号待ちや交差点を考慮): 自転車は信号待ちや交差点での停止が少し短いかもしれませんが、全体の平均速度は約12 km/hとします。
新しい速度比の計算
速度比
=
自動車の速度
自転車の速度
=
25
?km/h
12
?km/h
速度比=
自転車の速度
自動車の速度
?
 =
12?km/h
25?km/h
?
計算すると、
速度比
=
25
12
?
2.08
速度比=
12
25
?
 ?2.08
したがって、信号待ちや交差点を考慮すると、自動車は自転車の約2.08倍の速度で移動することになります。
結論
交差点や信号待ちを考慮すると、自動車の速度は自転車の約2倍程度になります。この速度比は、街中の交通状況をより現実的に反映したものと言えます