In particular, I have used the C and GO languages to a great extent - even now, I am used to the position of ‘spell-casting language wizard’ in the company.
The C and GO languages have a similar design philosophy, and the GO language is sometimes said to be an evolution of the C language (although I think it is not).
で、当然、この2つを融合させて使おうという発想が出てくるわけです。
So, naturally, the idea is to use a fusion of the two.
There is always the fear that if you work on a computer 18 hours a day for a week and the program doesn't work, you might be asked, ‘What have you been doing all week?’
Patent specifications and reports, whatever their content, will increase as they are written and will be finished at some point. Of course, I don't mean to suggest that these tasks are easy.
However, if the results of a program can only be evaluated on a scale of ‘0’ or ‘1’ - and this cannot be managed by your efforts alone (e.g., compatibility with hardware or middleware), there is nothing more you can do.
-----
ChatGPTは、かなりがんばってくれています。
ChatGPT has done a lot of work.
私が、
When I said,
『そのやり方、今日、3回目の同じ説明だけど』
‘That's the third time today I've had to explain the same thing that way.’
と嫌味を言うと、きちんと謝罪して見せた後で、4回目の説明を始めてしまいます。
When I am sarcastic in this way, ChatGPT apologizes and adequately starts explaining for the fourth time.
仕方ないですよね。
It can't be helped.
ChatGPTだって『なんでもは知らないわよ。知っていることだけ』と言いたいことでしょう。
Even ChatGPT would have said, ‘I don't know everything. Only what I know.
ChatGPTが知らないことは、それはもう膨大にあります。
There is a considerable amount that ChatGPT does not know.
そして、世の中に新しいものが登場するたび、ChatGPTも、ゼロから勉強しなければならないです。
And every time something new appears, ChatGPT must also learn from scratch.
-----
ともあれ、先程、人生最初のcgoのプログラムが動いて、今、私は安堵の溜息をついています。
Anyway, I just got the first 'cgo' program working, and I sigh with relief.
不安の溜息と安堵の溜息 ―― ソフトウェアエンジニアは、いつだって溜息をついています。
Sighs of anxiety and sighs of relief -- Software engineers are always sighing.
I want to say, with the most extraordinary prejudice, that the people who talk about such things are probably obnoxious intellectuals with plenty of time and money to spare.
"人類"とか"社会"とか"愛"とか、そんなものは、どうだっていいのです。
‘Humanity’, ‘society’, ‘love’, and so on, don't matter.
逆に、私たちは、自分の課せられたミッションの為に、命をかけたっていいのです。
On the contrary, we are willing to put our lives on the line for our assigned mission.
The novel also features engineers who build transports ‘just’ to get humans out of the solar system and engineers who develop and implement escape plans.
For the past year or so, I have been using clippers and cutting myself vertically, but my wife had ordered me to forbid self-cutting until my eldest daughter's wedding strictly.
I am now operating my PCs with trepidation every day after experiencing multiple PC failures, data loss outbreaks, and access failures of company systems at the beginning of this year's holidays.
But this time, saved by a ‘vague anxiety’ that happened to hit me, I restored the clone and successfully rebooted the system, but I still lost several hours of my time.
-----
次に人間に生まれる機会があるなら、
If there is a next opportunity to be born human,
『システム障害に対して、文句"だけ"言う立場の人間として生まれたい』
‘I want to be born in a position to complain “only” about system failures.’
と思っています。
I hope so.
私は、もうこれ以上トラブルに向き合うことなく、余生を過し、人生を閉じたいのです。
I want to live the rest of my life and close my life without facing any more troubles.
------
このようにシニアは、運命的に、保守的な立場を取るようになり、あらゆる挑戦を回避するようになります。
Thus, seniors are doomed to take a conservative position and avoid all challenges.
そして、自分の挑戦のみならず、人の挑戦にケチをつけるようになります。
And they become stingy not only with their challenges but also with those of others.
これが「老害」です。
This is ‘old age’.
だから言っているでしょう ―― 「本当にやりたいことは、上には黙ってやれ」と。
So I'm telling you -- ‘If you want to do something, do it without telling the top.’
In my case, my knowledge of the Three Kingdoms is limited to the books of Dr. Eiji Yoshikawa, Mitsuki Yokoyama, Xinta Wang, Gakujin Li, and Kenichi Sakami, and the knowledge of the video of 'Three Kingdoms.'
It is no exaggeration to say that the Three Kingdoms is a story of a violent group (the so-called yakuza) with a thorough disregard for the people, although it is a heroic lineage.
The Northern Expedition was a military campaign conducted by Zhuge Liang of Shu during the Three Kingdoms period, in which he led the campaign against the Wei on five separate occasions.
どっちも、「他国への侵略戦争」であることには変わりないと思うのです。
In my opinion, both are still ‘wars of aggression against other countries’.
諸葛孔明のファンが聞いたら、激怒して、私を刺しにくるかもしれない暴言かもしれませんが。
If a fan of Zhuge Liang heard this, they might be outraged and come to kill me in the back, though it might be a rant.
Wars against other countries are always conducted under the pretext of ‘protecting their people in other countries’ and ‘guaranteeing their security’ (at the moment, Russia and Israel are doing just that).
At the time, the US had tried and failed to reach out to various countries, not just Vietnam, on the grounds of ‘preventing the expansion of the communist bloc.’
In particular, a uniquely Japanese form of mathematics known as 'wasan' developed, some of which was at a high level compared to world standards at the time.
和紙と筆しかない時代に、行列式や円周率の計算を成しとげていました。
They could calculate determinants and pi in an age when they only had Japanese paper and a brush.
それらの計算は、神社や寺院に数学の問題を書いた絵馬(算額)が奉納されることが一般的でした。
Calculations were usually done by dedicating an ema (arithmetic plaque) to a shrine or temple with a mathematical problem on it.
これにより、数学が広く一般の人々に普及し、問題解決の文化が育まれたのです。
The event helped popularise mathematics to the broader public and fostered a problem-solving culture.
―― 江戸時代の人は、一般人も含めて、数学を文字通り「楽しんでいた」のです。
"People in the Edo period, including the general public, literally 'enjoyed' mathematics."
まあ、それも凄いのですが、その式を、"文章"で書いていた、というのが信じられません。
Well, that's great, but it's unbelievable that he wrote the formula in 'sentence.'
I have heard that even in the Edo period, it was possible to measure the date and time of the occurrence of eclipses with a considerable degree of accuracy.
Furthermore, the (small) text of the printed papers is too complex to see, so I illuminate the documents with two reading lights and wear magnifying loupe glasses to follow the text.
―― 私こそが、地球環境を破壊している当事者だ
"I am" the one who is destroying the global environment."
と、自覚しています。
I am aware of the above.
ただ、今、私のPCのデータが飛ぶと、私の研究も"吹き飛ぶ"ことになります。
But now, if the data on my PC goes down, my research will also 'blow up.'
小まめに装置の電源を落しながら運用しています。
I operate the equipment by turning it off and on in small increments.
何卒、お許し下さい。
Please forgive me for my activities.
-----
とは言え、私の研究の内容と地球環境を比較すると、
Nevertheless, when I compare my research with the global environment,
『私が研究をやめた方が、人類にとってはメリットが大きいのではないか』
'Would it be more beneficial for humanity if I stopped researching?'
I am unaware of any previous studies investigating how much energy writing and coding are used (if you know of any, please provide the URL of the paper).
集中時間が長くなり、間食や食欲が落ちているだけかもしれませんが、少なくとも私については、
It may just be that I have more time to concentrate and less snacking and cravings, at least as far as I'm concerned.
―― ドキュメントダイエット、コーディングダイエット
"Document diet, and Coding diet."
というのは成り立っているように見えます。
Those are likely to be possible options.
----
闇の側面も大きいです。不眠です。
The dark side is also significant. That is insomnia.
処方はきちんと守っていますが、これを見るとオーバードーズのように見えます。
I keep the prescription correctly, but this makes it look like an overdose.
アル中よりはマシだろうと信じていますが ―― 本当にマシなのかな。
I believe it would be better than being an alcoholic -- but I wonder if it's better.
Of course, I am well aware that, at the time, it was legal or routine, and I do not intend to criticize the way of working in this program, not one millimeter.
But they had no state imperative, no social significance, only a single point: to protect our family, and they were fighting for our lives (In fact, my father had to be hospitalized for overwork, and my mother nearly died in an accident).
Although my father and mother were unknown to anyone, their work is not a show of any kind, not even their earthly star -- however, their life has guided my way of life.