2022/09,江端さんの忘備録

現在のロシア(の大統領)が何を考えているか分からない ―― という人がいますが、

I don't understand what the current Russian (president) is thinking -- some people say that, however I want to ask them,

『本当に分からない?』

"You really don't understand?""

と尋ねたいです。

私には、ロシアの考え方が、手に取るように分かります。

To me, the Russian mindset is palpable.

そのユースケースは、1930~1945年あたりの我が国、日本です。

The use case is our country, Japan, around 1930-1945.

-----

■ウクライナ南部の傀儡の新ロ政権の樹立 ---> 中国東北部に暴走した軍部によって作られた大日本帝国の傀儡国家

- Establishment of puppet neo-Russian government in southern Ukraine ---> Puppet state of Empire of Japan (Manchukuo) created by runaway military in northeastern China

■国際連合参加各国からの「ロシアの力による国境変項」への非難決議 ---> 国際連盟の各国からの「日本の力による傀儡国家の樹立」への非難決議(*)

- Resolution of Condemnation of "Border Transformation by the Power of Russia" from the Countries of the United Nations ---> Resolution of Condemnation of "Establishment of a Puppet State by the Power of Japan" from the Countries of the League of Nations (*)

(*)しかも、日本は国際連盟の常任理事国の立場を捨てて(もったいない)、連盟脱退する

(*) Moreover, Japan is leaving the League of Nations, abandoning its position as a permanent member of the League of Nations (what a waste).

■ロシアと中国とイランとの経済連携 ---> ドイツとイタリアと日本の日独伊三国同盟

- Economic partnership between Russia, China, and Iran ---> Tripartite Pact between Germany, Italy, and Japan

■国の領土保全又は政治的独立に対する武力による威嚇又は武力の行使を禁止の禁止(国連憲章第2条4項)の違反 ---> 日ソ不可侵条約の一方的破棄

- Violation of the prohibition against the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of a country (Article 2, Paragraph 4 of the UN Charter) ---> Unilateral abrogation of the Soviet-Japanese Nonaggression Pact

ロシアは今回の先導を「自国の自衛権の為」である、と言っていましたが、当時の日本も、満州国建国、南方進出(侵略)も、「我が国の自衛権の為」である、と主張していました。

Russia said that it was taking the lead this time "for its own self-defense," but Japan at that time also claimed that it was "for our self-defense" in establishing Manchukuo and expanding southward (invasion).

ちなみに、当時の日本国民の圧倒的多数が、この「我が国の自衛権」を圧倒的に支持していました。

Incidentally, the overwhelming majority of the Japanese people at that time overwhelmingly supported this "right of self-defense of our country.

私には、今のロシアと、当時の日本、さしたる違いはないように思えます。

To me, there does not seem to be much difference between Russia today and Japan back then.

-----

ちなみに、二国間であれ、多国間であれ、条約は、一方的に、破ることができます。

Incidentally, treaties, whether bilateral or multilateral, can be broken unilaterally.

しかも、ペナルティもありません。実効性のある罰則を実施できる主体がないからです。

Moreover, there is no penalty. This is because there is no entity that can enforce effective penalties.

嫁さん:「じゃあ、何のために条約があるの?」

Wife: "So what's the treaty for?"

江端:「"気休め"くらいかな。もちろん、条約を破った国は国際的信用を失うし、関税を上げるとかの報復手段も取りえるけど、それだけのことだ」

Ebata: "I would say it's only a 'comforting' measure. Of course, countries that break treaties lose international credibility, and they can retaliate by raising tariffs or other measures, but that's about it.

-----

もちろん、ロシアのウクライナ侵攻(侵略)擁護する必要は1mm足りともありません。

Of course, there is no need to defend Russia's invasion of Ukraine, not even a millimeter.

我が国(日本)は、西側諸国の一員として、ロシア非難が心情的な正義であり、かつ、国家としての利益でもあります。

As a member of the Western world, our country (Japan) feels that condemnation of Russia is both an emotional justice and a national interest.

しかし、だからといって、『ロシアの"行動原理"が全く理解できない』と公言する人を、私は理解できません。

But that doesn't mean I don't understand those who profess that they don't understand Russia's "behavioral principles" at all.

近代世界史(の"帝国主義")を、通り一遍り勉強すれば、こんなことは明らかなことです。

A cursory study of modern world history ("imperialism") will make this obvious.

-----

歴史が示すことは、

History has shown us that

―― 自国の安全保障の為であれは、他国の利益など躊躇なく踏み躙る

"For the sake of its own security, any nation will not hesitate to overstep the interests of other nations"

であり、私が知る限り、その例外は一つもない、ということです。

and that, as far as I know, there is not a single exception to that rule.

2022/09,江端さんの忘備録

最近、体重が増えています。

Recently, my weight is increasing.

私、体重管理には、自信があったので、ちょっと困惑しています。

I have been confident in "the precision weight control", so I am a bit puzzled.

視力検査とは、「目」で見るのではありません。「心」で計算するものです。

思い当たることがあるとすれば、「筋トレ」でしょうか。

If I had to guess, I would say "muscle training".

上記の経て、「江端マッチョ化計画」・・・もとい、「江端介護向け身体改造計画」を進めております。

今は、懸垂20回、腹筋20回、背筋50回を、負担を感じない程度に、ダラダラと、不真面目に、一日2セットやっています。

Right now, I'm doing 20 pull-ups, 20 sit-ups, and 50 back-ups, lazily and unseriously, two sets a day, as long as I don't feel overburdened.

体がマッチョ化している訳でないですが、贅肉の下で筋肉が製造されているに違いない、と思っています。

My body is not macho-style at all, but I believe that muscle has been manufactured under the fat.

筋肉は脂肪よりも20%ほど重いそうです。

I heard that muscle is 20% heavier than fat.

この「隠れ筋肉」が理由でないとすると、私の体重管理方式が破綻していることとなり、由々しき問題です。

If this "hidden muscle" is not the reason, then my weight management system is out of order, which is a venerable problem.

-----

まあ、そう考えないと食事がまずくなるので、そう思い込んでいます。

I believe it, because the meal will be bad if I don't think so.

2022/09,江端さんの忘備録

ですから、現職の大臣や国会議員が、選挙で「統一教会の組織票」を使っていたことなど、『スイーツに一瞬とまったハエ』程度の、本当に、本当に、本当に、ささいな話 ―― なのかもしれません

『近親者のみで、ひっそりと行う国葬』

Therefore, a existing minister or members of the Diet used the "Unification Church's organizational votes" in an election, may be a really, really and really small matter, like "A fly on the cake for a moment".

―― と書いていたのですが、どうやら、多くの人にとっても、これは「ささいな話」ではなかったようです。

-- but apparently, this was no "trifle" for many people either.

最近、世論調査を見ると、自分の考えが世間とズレが生じているな、と感じることが多いのですが(まあ、昔からそうかな)、この件に関しては、私は「外していなかった」という感じです。

Lately, when I look at polls, I often feel that my opinion is becoming misaligned with the public (well, I guess it always has been), but in this case, I feel that I was not off the hook.

ちょっとだけ、安心しています。

I am a little bit relieved.

-----

元総理大臣の国葬については、『国葬はどうあるべきか』を論じるのが正しく、故人に対する好感や嫌悪で判断すべきではありません。

Regarding the former prime minister's state funeral, it is right to discuss 'what a state funeral should be like,' and should not be judged based on liking or disliking the deceased.

国葬とは、国家行事であり、故人に対する弔意を示すものであり、我が国の有り様を国内外に示す重要なイベントであるからです。

A state funeral is a national event, an expression of condolence for the deceased, and an important event that shows the state of our country to people in Japan and abroad.

―― と、それは、十分に分かっているんですが、

I know it well though,

以前も記載した通り、

As I wrote the following,

『統一教会に関連する団体の集会での前首相のスピーチを見て、さーっと気持ちが白けてきてしまいました』

However, after watching the video-clip of the former prime minister's speech on an organization related to "Unification Church", it came to spoil me.

と、いうように、今の私は、『弔意の気持ちが、1mmも残存していない』という状況です。

Now I have no condolence.

政府の言う国葬経費は、私の試算と1ケタ違いますが、予算というのは、見せ方(対象、日数、範囲)でどのようにも金額を変えることができますので、私は、この件について論じないことに決めました。

―― 安倍元首相「国葬」経費 約2億5000万円支出を閣議決定。 これ本当? めちゃくちゃ安くない?と思いました。

The government's estimate of state funeral expenses differs from my estimate by one digit, but I have decided not to discuss this matter because the budget can be changed in any amount depending on how it is presented (subject, number of days, scope).

-----

今の私は、「賛成」とか「反対」とかを越えたもっと酷い気持ち ――

Now I have a more brutal feeling that goes beyond "for" or "against".

『あの人は、最初から"いなかったこと"にしよう』

"Let's pretend he was never there from the first"

という虚無感に至っています。

I am feeling such the emptiness.

本当に、『あのスピーチのビデオクリップさえ見なければなぁ』と思います。

I really wish I hadn't seen that video clip of the speech.

(ちなみに、毎日にように出てくる、与党議員の宗教団体でのパーティの映像でも、同じ気持になっています。タイムマシンがあったら、『絶対に、あの政党には投票するな』と自分に告げに行きます)

(Incidentally, I feel the same way about the images that appear daily of the ruling party members at the religious parties. If I had a time machine, I would go tell myself, 'Never, ever vote for that party.)

-----

ともあれ、今の私は、今回の国葬について、ロジカルな話ができそうにありません。

Anyway, I am not going to be able to talk logistically about this state funeral now.

それ故、今回の葬儀につきましては、『首相のお好きにされたらいい』と思っています。

Therefore, regarding this funeral, I think 'the Prime Minister will do it as he wants'.

本葬儀に関しては、首相がほぼ独断で決定されたようですが、それでも我が国の行政府のトップの決断です。

Although the decision regarding this funeral seems to have been made almost single-handedly by the Prime Minister, it is still the decision of the head of our country's executive branch.

私は、その判断に一定の理解を示して良いと思います。

I think I can show a certain understanding of his decision.

というか ―― 正直なところ、もはや、私にとってどーでもいい人が、どのように取り扱われようが、私は心底から『どーでもいい』のです。

I mean -- to be honest, I no longer really 'care' how people who don't matter to me are treated with any way.

2022/09,江端さんの忘備録

昨日、

Yesterday, I wrote again,

―― 努力は才能を越えない

"Ability counts for more than effort."

という話を、再度致しましたが、これも合わせてお話すべきでした。

However, I noticed that I had to add the following.

―― 狂気だけが才能を越える

"Only madness surpasses talent"

-----

これについても、何度もお話してきましたが、

I also wrote the story again and again.

『自分の視点でのみで世界が完結し、そこに他者の思惑や常識は介在しない』 ―― というレベルの狂気は、無敵なのです。

"The level of insanity where the world is complete only from my point of view, and the thoughts and common sense of others do not intervene" is invincible.

以前、私は、この狂気を「おたく」という概念を使って論じていました。

I used to discuss this madness using the concept of "otaku".

私は『アニメおたく』ではないようですが、長く生きているからこそ得られる感動が、アニメにもあります。

-----

ちょっと調べてみたら、私は、

I did a little digging and found that I seemed to be saying,

―― 天才とは狂気のことである

Genius is equal to be madness.

とまで言い切っていたようです。

そういう挑戦をしている人間を、私達、多くの凡人は『黙って看過する』ことすらできないのです ―― 自分に、1mmも不利益がないにもかかわらず。

-----

今日の日記は、ちょっと纏まりがありません。

Today's diary is a little less organized.

I just tried to reconfirm my policy of

『人生をどう生きたところで、大して変わりはない。ただ、狂えるものがあれば、ちょっとだけ"おトク"かもしれない』

"No matter how you live your life, it doesn't make much difference. However, if you have something to be crazy about, it might be a little bit "good" for you"

という、私のポリシーの再確認をしただけです。

2022/09,江端さんの忘備録

一昨日、たまたま、Amazonプライムで「十二単衣を着た悪魔」という映画を、なにげなく視聴していたのですが、『これは、久々のヒットだ』と思いました。

The day before yesterday, I happened to be casually watching a movie called "The Devil Wears Twelve Clothes" on Amazon Prime, and I thought, 'This is a hit for a long time'.

早速、原作を求めて、コミック、アニメと探したのですが、見つかりません。

I immediately searched for the original story, comic and anime, but could not find it.

もしかしたら、と思いつつ、書籍の方を探してみたら ―― 当たりました。

I looked for the book to see if it might be possible, and I hit it.

で、そのまま図書館に予約を出したら、即日でやってきて、何年かぶりに「一日での一気読み」をやってしまいました。

After the reservation to the city library, the book came to me in the same day, and for the first time in years, I did a "read in one day".

-----

私は、源氏物語の登場人物の、ほぼ全員を把握しています。

I know almost all of the characters in The Tale of Genji.

これは、私が源氏物語の研究に精通しているからではありません。

This is not because I am an expert in the study of the Tale of Genji.

ティーンエイジャの頃に、大和和紀さんのコミック「あさきゆめみし」を読み込んだだけです。

I just read Kazuki Yamato's comic "Asaki Yumemishi" when I was a teenager.

「あさきゆめみし」のお陰で、私の源氏物語の『通り一遍の知識』は、万全といっても過言ではありません。

Thanks to "Asaki Yumemishi," my "cursory knowledge" of The Tale of Genji is complete.

-----

それにしても、このコンテンツ、「時空間モノ」ということ以上に、『弘徽殿女御を、こう描くかぁ・・・』と、久々に目から鱗の落ちる思いです。

This content is a good "time-space thing" however, it is also a "how to depict Lady Koukiden in this way..." It has been a long time since I have seen the light

基本的に、私、心情的に「アンチ光源氏」なのですが、

Basically, I am emotionally "anti-Hikaru Genji, and

―― 努力は才能を越えない

"Ability counts for more than effort."

を、再度思い知らされるコンテンツでした。

The phrase reminder me it again.

"誰でも自分を自覚するべきだ。でないと。……見ている側が馬鹿馬鹿しい"

 

 

2022/09,江端さんの忘備録

本日、お約束していた「オリジナル原稿」をリリースしました。

Today, I released the "original manuscript" that we had promised.

―― 『とある宗教団体』を直撃する内容

もし、申し込みして頂いたのにもかかわらず、メールが届いていない人がいらっしゃったら、

If you have signed up but have not received an email, please contact me again,

■「迷惑メール」等のフォルダに転送されていないかご確認された上で、

- after checking to make sure that the mail has not been forwarded to a folder such as "junk mail"

再度、こちらにご連絡下さい。

using this mail address.

-----

当初、『PDFファイルを公開すればいいかなぁ』と思っていました。

Initially, I thought, 'Why don't I just publish a PDF file?

けど、『それも芸がないなぁ』と思い、Webページを作成したのですが ―― 酷い目に合いました(丸一日持っていかれました)。

However, I didn't think that it is not cool, so I tried to make my original web page. But it was "terrible"(I spent the whole day)

■ホームページを丸ごとダウンロードできる便利ツールHTTrack(WinHTTrack) を使って、EE Times Japanのスタイル のサンプルを作ってみた件

ホームページを丸ごとダウンロードできる便利ツールHTTrack(WinHTTrack) を使って、EE Times Japan風のスタイルサンプルを作ってみた件

-I made a sample of EE Times Japan's style using HTTTrack (WinHTTrack), a convenient tool that allows you to download an entire homepage.

■さくらのレンタルサーバでの「ベーシック認証」は、自力でやらず、サーバーコントロールパネルを使うこと

- Do not try "Basic Authentication" on Sakura rental servers by yourself, but use the server control panel.

さくらのレンタルサーバでの「ベーシック認証」は、自力でやらず、サーバーコントロールパネルを使うこと

-----

まあ、私が、丸一日費しても、このページを作った真意は、ただ一つです。

Well, the true reason who I created the pages even if I spent the whole day, was

あなたに、

I wanted to tell you,

―― 統一教会の運営は、(自分の全財産を自分の意思で差し出せるような)狂信的な信者を”作り出せる”か否かにかかっている

The management of the Unification Church depends on whether or not it can "create" fanatical believers (even if who are willing to give up their entire wealth).

を、伝えたかったから、です。

2022/09,江端さんの忘備録

先日、リモート会議で、研究ユニットのメンバから「犯罪学」に関する発表を聞きました。

I recently heard a presentation on "criminology" from a member of our research unit at a remote conference.

ちょうど良い機会なので、質疑の時間に、

I thought it was just the right opportunity to ask a question during the question period.

―― 私、結構な頻度で、『職務質問』されるんですけど、良い対策方法ってありますか?

"I am being "questioned on duty" quite often. Is there any good countermeasure?"

と質問してみました。

不思議なのですが、ネットワークの向こう側であっても、『メンバーがどん引き』しているのを感じることができました。

It's strange, but even on the other side of the network, I could feel the 'members' was put off by what I said.


英国入国

私の入会を許諾してくれる「珍走族」の方、いらっしゃいましたら、ご連絡下さい。

大抵の人にとって、「職務質問」という言葉は、単なる概念として一生を終えると思います。

女子中学生の拉致を計画しているテロリストが、少しづつ近付いてきている 

―― 江端の禁酒って、改宗?

写真なんかとったら、直ぐに取り抑えられそうでしたし、正直、立ち止まることすら躊躇されました。

海外出張に行くあなたは、「たった一人の軍隊」である 

2022/09,江端さんの忘備録

アウトカムやら、ロジックモデル、ロジックツリーなど、毎日新しい用語を覚えさせられる日々を送っております。

Every day I am forced to learn new terms such as outcome, logic model, logic tree, and so on.

興味のある方はググって頂ければ結構ですが、これらは、私が見る限り、すでに存在していた考え方の「再定義」に過ぎません。

If you are interested, you can Google it, but as far as I can tell, these are just "redefinitions" of ideas that already existed.

これらの用語の意味を、現存する技術に落し込んで考えたいエンジニアの方には ――

For engineers who want to understand the mieaning of terms by matching existing technologies

『ベイジアンネットワーク』が、てっとり早いかなぁ、と思っています。

I think that "Bayesian Network" would be the quickest way to understand them.

私は、

I think that

『「ロジックモデル」や「ロジックツリー」とは、つまるところ、ベイジアンネットワークの設計プロセスだろ?』

"Logic models and logic trees are, after all, the design process of a Bayesian network, right?"

と思ってます。

本件に関して、ご見識のある方からのコメント歓迎致します。

I welcome comments from those who have insight on this matter.

-----

さて、その覚えなければならない用語の一つとして、最近、「EBPM」なるものを、取り扱っています。

Well, recently I use "EBPM" as one of terms which I have to understand.

EBPMとは、エビデンス・ベースト・ポリシー・メイキング、証拠に基づく政策立案というものです。

EBPM means "evidence-based policy making".

"EBPM"でググって頂けると分かることですが、『劇的につまらない話』が、わんさか登場してきます。

If you google "EBPM," you will find that a lot of "dramatically boring stories" will appear.

加えて、「これまでの政策って、EBPMで動いていなかったのか?」と、逆に驚いてしまうくらいです。

In addition, I was really suprised to know that "Has our goverment not worked by EBPM yet?"

-----

現時点で、EBPMに関する、もっとも分かりやすい解説の一つが、こちらのYouTubeのビデオクリップです。

At this time, one of the most comprehensive explanations of EBPM is this YouTube video clip.

このプレゼンの結論の

The conclusion of this presentation

「EBPMは今は忘れろ。まずは、現場のデジタル化だ」

"Forget EBPM for now. First, we need to digitize the field."

と、

and

「デジタル傭兵部隊ヘッジファンド」

"Digital Mercenary Force Hedge Fund."

の話が、私の胸を打ちました。

made me move.

2022/09,江端さんの忘備録

「GO言語でクラスっぽいことをする」をレビューする

こちらにも書きましたが、今回、初めて、HP、AP、MPの意味をきちんと調べてみました。

As I wrote in this page, this time, I study the meaning of terms of "HP", "AP", "MP".

HP:ヒットポイント: ゲームにおいてキャラの体力や生命力を示すステータスの一つ

HP: Hit Points: A statistic that indicates a character's strength or vitality in a game.

AP:アタックポイント: ゲームにおいてキャラの行動力などを示すステータスの一つ

AP: Attack Points: A status that indicates a character's ability to take action, etc.

MP:マジックポイント: ゲームにおいてキャラの魔法や呪文を使う力を示すステータスの一つ

MP: Magic Point: A status that indicates a character's ability to use magic or spells in a game.

となっておりました。

当初、私は、「ステータス(地位)」という言葉に違和感を感じました。

Initially, I felt uncomfortable with the term 'status'.

ステータスというと、もっと静的なもの、例えば、社会的地位をイメージしていました。

Because I thought that the word of 'status' is something static, like social status.

でも、ちょっと調べてみたら、

However, I did a little digging more,

『コンピューターゲーム、とくにオンラインゲームやロールプレーイングゲームに登場するキャラクターの状態。能力、経験値、所持する武器などを指す』

"The state of a character in computer games, especially online games and role-playing games like, capabilities, experience, and weapons possessed by the character"

という意味で、すでに、ゲームの世界に、この用語「ステータス」がデフォルトとなっていることを知りました。

As the above meaning, I know that the word of 'status' has already been default in the game word.

-----

私、これまで、コンピュータで取り扱える「人間エージェント」の設計と開発をやってきました。

I have been designing and developing "human agents" that can be handled by computers.

そして、それらのエージェントを、主に街の中での住民の移動やら、交通機関の利用などのシミュレーションで使っています。

And I use these agents mainly in simulating the movement of residents and transportation in the city.

私がエージェントを設計すると、「住所」「年齢」「性別」「職業」のような『静的なもの』から着手することになります。

When I design an agent, I start with 'static' things like 'address', 'age', 'gender', and 'occupation'.

-----

で、今回、私のエージェントに、HP、AP、MPのステータスを入れたらどうなるかなぁ、と考えてみたのですが、

So, I wondered what would happen if I put the HP, AP, and MP stats into my agent this time.

―― 『住民が、バス停や駅、または、バスや電車の中で、乗車や座席を巡ってバトルを始める』というシナリオが必要になる

"I need a scenario where 'residents start battling over boarding and seating at bus stops, train stations, or on buses and trains"

なぁ、と思いました。

should be needed.

この辺が、ゲームと、私のシミュレーションの、決定的な違いかなぁ、と考えています。

I think this is the crucial difference between the game and my simulation.

-----

しかし、別の分野、例えば、「学校におけるいじめシミュレーション」「オフィスにおけるパワハラシミュレーション」では、使えるような気がします。

However, I feel that it could be used in other areas, e.g., "bullying simulation in schools" or "power harassment simulation in offices",

こんなのですね。

like this one.

2022/09,江端さんの忘備録

私は、「撤収」が、超高度な技術であることを知っています。

I know that "Withdrawal" is a super advanced technology.

"技術"に留まらず、"哲学"である、とすら思っています。

I believe that it is not only a "technique" but also a "philosophy".

そのようなマインドを持っている私にとって、

For me, with that kind of mindset,

■NHK「解体キングダム」

- NHK program "Kaitai Kingdom"

■Nスペ「廃炉への道」

- NKS Special "The Road to Decommissioning."

は、手に汗握るスリルに満ちた貴重なコンテンツです。

are valuable contents full of thrills.

-----

我が国は、原爆被害、原発事故など、いわゆる「"核災害"先進国」です。

Japan is an advanced country in terms of nuclear disasters, including atomic bombings and nuclear accidents.

しかし、同時に、これらの不幸な災害は、我が国の"核"災害対策の技術を高めていると思います。

At the same time, however, I believe that these unfortunate disasters have enhanced our nation's "nuclear" disaster preparedness techniques.

私は、システム屋として、『事故を起こさないシステムなど、絶対的な意味において「ない」』という事実を知っています。

As a systems engineer, I know for a fact that 'there is no such thing as an accident-free system' in the absolute sense of the word.

ですから、これからも、世界中で、核の事故は続きます。

New "nuclear" accidents will continue to occur in the world.

なぜなら、当面の間、人類が「核」を手放せる目処がない以上、「核」の事故は必ず発生するからです。

This is because, as long as humanity has no prospect of giving up "nuclear" in the foreseeable future, nuclear accidents are bound to occur.

以下は、「原発事故発生"10億年に1回"とは、笑わせる」を図解したものです。

The following is an illustration of the "1 in a billion years" accident rate, which make me laugh.

米国(スリーマイル)、ソ連、あらためロシア(チェルノブイリ、改めチョルノービリ)、日本(福島)、と、これまで「大事故」と断定できるものは3回ありました。

There have been three major accidents in the United States (Three Mile), in Russia changed the Soviet Union(Chernobyl, and in Japan (Fukushima).

今度は、どこか?

"Where is the next?"

直感の域を出ませんが、国外であれば、我が国の近隣国がヤバい気がします。

It is just my imagination, I am concern that that our nearby countries will be in trouble.

-----

という訳で、解体や廃炉に特化した技術、さらには、それを日常生活から国家の政策にまで適用可能な、一般的思想(哲学)にまで高めた総合的な学問としての、

Therefore, not only as technologies for demolition and decommissioning a nuclear reactor, but also, as comprehensive study to be general thoughts (or philosophy) which apply for From everyday life to state policy, I will propose

『撤収学』

"Withdrawal Study"

の設立を提案したいと思います。

「XX大学工学部撤収学科」、とか、「XX大学経済学部撤収学科」、という称呼が一般的になって欲しいです。

I would like to see the term "XX University, Faculty of Engineering withdrawn" or "XX University, Faculty of Economics withdrawn" become more common.