In particular, I have used the C and GO languages to a great extent - even now, I am used to the position of ‘spell-casting language wizard’ in the company.
The C and GO languages have a similar design philosophy, and the GO language is sometimes said to be an evolution of the C language (although I think it is not).
で、当然、この2つを融合させて使おうという発想が出てくるわけです。
So, naturally, the idea is to use a fusion of the two.
There is always the fear that if you work on a computer 18 hours a day for a week and the program doesn't work, you might be asked, ‘What have you been doing all week?’
Patent specifications and reports, whatever their content, will increase as they are written and will be finished at some point. Of course, I don't mean to suggest that these tasks are easy.
However, if the results of a program can only be evaluated on a scale of ‘0’ or ‘1’ - and this cannot be managed by your efforts alone (e.g., compatibility with hardware or middleware), there is nothing more you can do.
-----
ChatGPTは、かなりがんばってくれています。
ChatGPT has done a lot of work.
私が、
When I said,
『そのやり方、今日、3回目の同じ説明だけど』
‘That's the third time today I've had to explain the same thing that way.’
と嫌味を言うと、きちんと謝罪して見せた後で、4回目の説明を始めてしまいます。
When I am sarcastic in this way, ChatGPT apologizes and adequately starts explaining for the fourth time.
仕方ないですよね。
It can't be helped.
ChatGPTだって『なんでもは知らないわよ。知っていることだけ』と言いたいことでしょう。
Even ChatGPT would have said, ‘I don't know everything. Only what I know.
ChatGPTが知らないことは、それはもう膨大にあります。
There is a considerable amount that ChatGPT does not know.
そして、世の中に新しいものが登場するたび、ChatGPTも、ゼロから勉強しなければならないです。
And every time something new appears, ChatGPT must also learn from scratch.
-----
ともあれ、先程、人生最初のcgoのプログラムが動いて、今、私は安堵の溜息をついています。
Anyway, I just got the first 'cgo' program working, and I sigh with relief.
不安の溜息と安堵の溜息 ―― ソフトウェアエンジニアは、いつだって溜息をついています。
Sighs of anxiety and sighs of relief -- Software engineers are always sighing.
I want to say, with the most extraordinary prejudice, that the people who talk about such things are probably obnoxious intellectuals with plenty of time and money to spare.
"人類"とか"社会"とか"愛"とか、そんなものは、どうだっていいのです。
‘Humanity’, ‘society’, ‘love’, and so on, don't matter.
逆に、私たちは、自分の課せられたミッションの為に、命をかけたっていいのです。
On the contrary, we are willing to put our lives on the line for our assigned mission.
The novel also features engineers who build transports ‘just’ to get humans out of the solar system and engineers who develop and implement escape plans.