昔から、私は、心配性で損をしているような気がします。
I have always felt that I am losing money by worrying.
私は、『出たとこ勝負』という発想ができません。
I cannot think of 'leaving a matter to chance.'
考えうる可能性を全て準備して、なお、心配をします。
Prepare for every conceivable possibility and still worry.
それらの心配の殆どは、杞憂に終わるですが、たまに、酷い失敗で終わる、ということもあります。
Most of these fears are unfounded, but occasionally, they end in terrible failure.
心配性というのが、「生命に組み込まれたメカニズム」ということは知っています。
We know that worry is a “mechanism built into life.
乳児が、ささいな音や環境の変化で、泣き叫ぶのは、そういう乳児でなければ、生き残ってこれなかったから ―― 過剰な警告を発することができなかった乳児は、簡単に獣に食い殺されて、淘汰されてきたから ―― からです。
Infants cry out at the slightest sound or change in their environment because only such infants can survive -- infants who could not issue excessive warnings were easily devoured by beasts and culled.
「心配性」というのは、「小心者」と置き換えても良いかもしれません。
The word “worrier” might be replaced with “petulant.”
小心者は、心配で心配で毎日が生き辛い、という負の側面があるのですが、逆に、それ故に、でかい失敗を回避して生きていける、という正の側面もあります。
The negative side of being a small person is that it is hard to live each day because of worry, but on the other hand, the positive side is that it allows you to avoid making big mistakes and live your life.
ですから、必ずしも「小心者が100%損をしている」という訳ではないとは思います。
So, I don't think it necessarily means that the “petulant” loses 100% of his money.
ただ、(A)小心者が心配して失敗を回避するコストと、(B)豪胆者が心配しないで失敗に直面するコスト、どちらが安いかを考えると ―― (B)の方がコスト安のような気がするのです。
However, when I think about which is cheaper -- (a) the cost of avoiding failure by worrying about the petulant or (b) the cost of facing failure without worrying about the bold guy -- I think that (b) is the cheaper cost.
多くの人が、コラムやら評論やらで、同じようなことを言っています。
Many people have said the same thing in their columns and critiques.
■ささいなことを気にするな
■生きているだけで丸儲け
- You're making a fortune just by being alive
■人生の半分は失敗で作られている
などなど。
------
私は、そろそろ「小心者の性格を治療する医薬」が出てきても良いとは思うんですけどね。
I think it's about time there was a “pharmaceutical treatment for the petulant personality.”
安定剤、睡眠薬、そして、煙草やアルコールは、その一助にはなっているのでしょうが ―― これらの手段はデメリットも大きい。
Stabilizers, sleeping pills, and even cigarettes and alcohol may help -- but these measures also have significant disadvantages.
私は、DNAレベルで性格を改造するような薬や技術が欲しいのです(かなり危険な薬になりそうですが)。
I want some drug or technology that would modify personality at the DNA level (which would be pretty dangerous).
-----
ところが、この心配性で小心者の私が、スピーチとかプレゼンを行うことについては、全く、大丈夫なのですよ。
However, as an anxious and irritable person, I am OK with giving speeches and presentations.
デタラメ英語のプレゼンでも、ほとんどプレシャーを感じたことは、ありません(失敗は多いですが)。
I have never felt pressured to give a presentation, even in bullshit English (although I have made many mistakes).
他の人の、スピーチやプレゼンに対する怖がり方を見ていると、不思議に思えます。
It seems strange to see other people's fear of speeches and presentations.
-----
で、ちょっと考えてみたのですが、私が怖いものは、
So, I've been thinking a bit about what I'm afraid of,
(1)自分の思うように動かない、自作のプログラム/システム
(1) Programs/systems that I create and don't work how I want them to.
(2)自分が作り、かつ、他のところで予想通りに動かないプログラム/システム
(2) Programs/systems that don't work as expected elsewhere.
であることが多いようです。
It seems to be often the case that it is.
責任の所在(自分の責任)が明確であり、かつ、他人に迷惑をかけている、というものが、私は「恐しく怖い」ようです。
I seem to be “fearfully afraid” of things that are both clear about where the responsibility lies (my responsibility) and are causing trouble for others.
------
この文章を書いている最中に、『ああ、これは自分を写す鏡だ』と気がつきました。
As I was writing this sentence, I realized, 'Oh, this is a mirror of myself.
私は、おそらく『他人の仕事の失敗を許せない』性格なのだろうと思います。
I probably have a 'can't tolerate failure in other people's work' personality.
で、それが反射して跳ね返ってきて完成したものが、この心配性で小心者の自分、という訳です。
And then it reflects and bounces back, and the finished product is this worried and petulant self.
そういえば、私、他人のプレゼンとかスピーチを、真面目に聞いたことありません。
Come to think of it, I have never listened to other people's presentations or speeches seriously.
正直、「どーでもいい」と思っています(長いスピーチする奴は"死ね"と思っていますが)。
Frankly, I don't care (although I think anyone who gives a long speech should “die”).
-----
とは言え、私は、私の性格を変えられそうになりません。
However, I am not going to be able to change my personality.
私は、死ぬまで色々なことに心配をし続けて、その最大の心配は「自分の死と直面する病気や事故」の時に、最大規模で発生すると考えられます。
I will continue to worry about many things until I die, and the most significant worry will occur on an enormous scale during “illness or accident in the face of my death.”
今、そう考えるだけで、すでに、心配で、憂鬱です。
Just thinking about it now is already worrisome and depressing.
もし、生れ変ることがあるなら、今度は、この心配性パラメータを、現在の"0.3"くらいの係数にして欲しい、と願うばかりです。
If I am ever born again, I can only hope that this time, the worry parameter will be a multiple of the current “0.3” or so.